(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 殷勤:此处指灯光温暖而持续。
- 永夜:整夜。
- 属思:沉思,思考。
- 馀晖:残余的光辉。
- 薄雾:轻薄的雾气。
- 落烬:烧剩的灰烬。
- 迸:散落。
- 空筵:空荡的宴席。
- 秦楼:古代指妓院或歌舞场所,此处可能指远方的思念之地。
- 缄愁:隐藏忧愁。
- 幌:窗帘。
翻译
灯光温暖地照亮了整夜,我沉思着,未能入眠。 残余的光辉中含着轻薄的雾气,烧剩的灰烬散落在空荡的宴席上。 有谁能够比得上秦楼拂晓时的景象,我在窗帘前隐藏着忧愁,告别了这残灯。
赏析
这首作品描绘了一个夜晚的静谧与孤独。灯光作为唯一的伴侣,陪伴着诗人度过漫长的夜晚。诗中“殷勤照永夜”一句,既表达了灯光的温暖,也暗示了诗人内心的孤寂。后两句通过对残灯、薄雾和落烬的描写,营造出一种凄凉而美丽的氛围。结尾的“缄愁别幌前”则透露出诗人对远方思念的深情和无奈。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对孤独夜晚的深刻感受。