(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 希夷:指虚寂玄妙的境界。
- 石屋:指山中的简陋住所。
- 巉岩:形容山势险峻,这里指山石嶙峋。
- 鬓发垂:指头发下垂,形容老态。
- 当路笋:指长在路中间的竹笋。
- 碍人枝:指阻碍人行走的松枝。
- 焚香:点燃香料,常用于宗教或冥想。
- 开卷:打开书卷,指读书。
- 霞生砌:形容霞光映照在台阶上。
- 捲箔:卷起帘子。
- 冥心:沉思,冥想。
- 月在池:指月亮映照在池水中。
- 故人:旧友。
- 何之:去哪里。
翻译
心中所思所想不停留在虚寂玄妙的境界,居住在山中简陋的石屋,山势险峻,头发已垂。 养竹子时不除去长在路中间的竹笋,喜爱松树,留下那些阻碍人行走的松枝。 点燃香料,打开书卷,霞光映照在台阶上,卷起帘子,沉思冥想,月亮映照在池水中。 许多旧友的头发都已经白了,不知道他们今天又去了哪里。
赏析
这首作品描绘了诗人隐居山中的生活情景,通过“心心心不住希夷”表达了诗人对虚寂玄妙境界的追求,但又透露出一种无法完全超脱尘世的情感。诗中“养竹不除当路笋,爱松留得碍人枝”体现了诗人对自然的热爱和尊重,即使这些自然之物给生活带来不便。后两句“多少故人头尽白,不知今日又何之”则流露出对旧友的思念和对时光流逝的感慨。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对隐居生活的独特感悟。