上顾大夫
碧海漾仙洲,骊珠外无宝。
一岳倚青冥,群山尽如草。
君侯圣朝瑞,动只关玄造。
谁云倚天剑,含霜在怀抱。
谁云青云险,门前是平道。
洪民亦何幸,里巷清如扫。
至化无经纶,至神无祝祷。
即应炳文柄,孤平去浩浩。
即应调鼎味,比屋堪封保。
野人慕正化,来自海边岛。
经传髻里珠,诗学池中藻。
闭门十馀载,庭杉共枯槁。
今朝投至鉴,得不倾肝脑。
斯文如未精,归山更探讨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 碧海:蔚蓝的大海。
- 漾:荡漾,波光粼粼的样子。
- 骊珠:传说中的宝珠,出自骊龙颔下。
- 青冥:指天空。
- 玄造:深远的造化。
- 倚天剑:传说中能倚天而立的剑,比喻极高的才能或权力。
- 含霜:比喻高洁。
- 青云:比喻高官显位。
- 洪民:广大的人民。
- 里巷:街巷,指民间。
- 至化:至高的教化。
- 经纶:原指整理丝缕,引申为治理国家。
- 炳文柄:指掌握文权,比喻掌握文化教育的大权。
- 孤平:指孤独无助的平民。
- 调鼎味:比喻治理国家,调和各种矛盾。
- 比屋:比喻邻里。
- 封保:封赏和保护。
- 野人:指山野之人,即普通人。
- 正化:正统的教化。
- 髻里珠:比喻深藏不露的才华。
- 池中藻:比喻学识。
- 枯槁:干枯,形容植物失去生机。
- 至鉴:极高的评价或认可。
- 倾肝脑:比喻竭尽全力。
- 斯文:指文化或文学。
- 归山:回到山中,指隐居。
翻译
蔚蓝的大海波光粼粼,仙洲在其中荡漾,骊珠之外再无其他宝物。一座山峰倚天而立,群山在它面前如同小草。君侯您是圣朝的吉祥之兆,一举一动都关乎深远的造化。谁说倚天剑高不可攀,它的锋芒如同怀中的霜雪。谁说青云之路险峻,您的门前却是平坦大道。广大的人民是多么幸运,街巷清静如同被扫过一般。至高的教化无需繁琐的治理,至高的神明无需祝祷。您应当掌握文权,关注孤独无助的平民。您应当调和国家的矛盾,邻里都能得到封赏和保护。我这个来自海边岛屿的普通人,仰慕正统的教化。我的才华如同髻中的珠子,我的学识如同池中的藻类。我闭门不出已有十余载,庭院中的杉树也已干枯。今天我投奔至您这里,不得不竭尽全力。如果我的文学还不够精湛,我将回到山中继续探讨。
赏析
这首诗表达了诗人对君侯的崇敬和对文化的追求。诗中,诗人以碧海、骊珠、青冥等意象赞美君侯的尊贵与非凡,同时表达了自己对正统教化的向往和对文学的热爱。诗人自比为闭门苦读的学者,希望得到君侯的赏识,以实现自己的文学抱负。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人高尚的情操和对理想的执着追求。