诗三百三首

· 寒山
笑我田舍儿,头颊底絷涩。 巾子未曾高,腰带长时急。 非是不及时,无钱趁不及。 一日有钱财,浮图顶上立。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 头颊(tóu jiá):脸颊。
  • 底絷涩(dǐ zhí sè):形容面容憔悴,不光滑。
  • 巾子(jīn zi):头巾。
  • 腰带(yāo dài):系在腰间的带子。
  • 长时急(cháng shí jí):长时间紧绷。
  • 非是(fēi shì):并不是。
  • 及时(jí shí):按时,及时。
  • 趁不及(chèn bù jí):赶不上,来不及。
  • 钱财(qián cái):金钱和财物。
  • 浮图(fú tú):佛塔,这里指高耸的建筑物。
  • 顶上立(dǐng shàng lì):站在顶端。

翻译

嘲笑我是乡村的孩子,脸颊显得憔悴不光滑。 头巾从未高高地戴起,腰带总是紧绷着。 并不是我不及时,而是没有钱赶不上。 一旦有了钱财,我就能站在高塔之巅。

赏析

这首诗以自嘲的口吻,描绘了一个贫穷乡村孩子的生活状态。通过对比“头颊底絷涩”与“巾子未曾高”以及“腰带长时急”,诗人形象地表达了自己的贫困和无奈。最后两句“一日有钱财,浮图顶上立”则透露出对改变命运的渴望和对未来的憧憬。整首诗语言简练,意境深远,反映了诗人对生活的深刻感悟和对美好生活的向往。

寒山

寒山

寒山,字、号均不详,唐代首都长安(今陕西西安)人。出身于官宦人家,多次投考不第,被迫出家,三十岁后隐居于浙东天台山,享年一百多岁。严振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋书》等大量史料与寒山诗相印证,指出寒山乃为隋皇室后裔杨瓒之子杨温,因遭皇室内的妒忌与排挤及佛教思想影响而遁入空门,隐于天台山寒岩。这位富有神话色彩的唐代诗人,曾经一度被世人冷落,然而随着二十世纪的到来,其诗却越来越多地被世人接受并广泛流传。正如其诗所写:“有人笑我诗,我诗合典雅。不烦郑氏笺,岂用毛公解。” ► 312篇诗文