载酒小桃源主人重席留憩以诗见投用来韵却答
世亦云君殊漫浪,妒煞西园伯格长。
不种肥田却种园,数椽茅屋桃源上。
何来载酒西园公,神里新诗亦俱往。
问君何事赋将归,独掩柴扉对夕晖。
塞耳不闻鼠穴斗,褰裳常避灵场威。
我为酒民君醉士,风尘傲骨山林气。
万世谁为杨子云,四海君真习凿齿。
鸡黍寻盟莫厌烦,蓑来笠去相翩翻。
为爱主人清梦处,一帘山色五千言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 漫浪:放纵不羁。
- 西园伯格长:西园,指曹植的园林;伯格长,指曹植,因其曾被封为陈思王,故称。
- 肥田:肥沃的田地。
- 椽:屋椽,房屋的构件。
- 桃源:指理想中的隐居之地。
- 西园公:指曹植。
- 神里新诗:指曹植的诗作。
- 将归:即将归隐。
- 柴扉:柴门,简陋的门。
- 夕晖:夕阳的光辉。
- 塞耳:堵住耳朵,表示不听。
- 鼠穴斗:比喻小人的争斗。
- 褰裳:提起衣裳,表示小心避让。
- 灵场威:指神圣的场所的威严。
- 酒民:指爱酒之人。
- 醉士:醉酒的士人。
- 风尘傲骨:指在世俗中保持高傲的品格。
- 山林气:指隐居山林的气质。
- 杨子云:杨修,字子云,东汉末年文学家。
- 习凿齿:习凿齿,字彦威,东汉末年文学家。
- 鸡黍:指简单的饭菜。
- 盟:盟约,约定。
- 蓑来笠去:穿着蓑衣,戴着斗笠,指隐居生活。
- 翩翻:形容动作轻盈。
- 清梦处:指清静的梦境。
- 一帘山色:指窗外的一片山景。
- 五千言:指《道德经》,共五千字。
翻译
世人也说你放纵不羁,嫉妒那西园的曹植。你不种肥沃的田地,却选择在桃源上种园,数间茅屋搭建其上。哪来的曹植,带着酒和新诗来到这里。问你为何要赋诗表达归隐之意,独自掩上门扉,面对夕阳的余晖。你堵住耳朵不听小人的争斗,提起衣裳避开神圣场所的威严。我作为爱酒之人,你是醉酒的士人,我们在风尘中保持高傲的品格,拥有山林的气质。万世之中,谁是杨修,而你真是习凿齿。不要厌烦我们的盟约,穿着蓑衣,戴着斗笠,相约而行。因为喜爱主人清静的梦境,窗外是一片山景,如同《道德经》中的五千言。
赏析
这首作品描绘了一个隐逸山林的士人形象,通过对“漫浪”、“桃源”、“柴扉”等意象的运用,表达了诗人对世俗的厌倦和对隐居生活的向往。诗中“风尘傲骨山林气”一句,既展现了士人在世俗中保持的高傲品格,又体现了其向往山林的隐逸情怀。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对理想生活的追求和对现实世界的超脱。