(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遐瞩楼:楼名,意为远眺之楼。
- 快心:心情愉快。
- 幸饶:幸运地拥有。
- 斜阳:傍晚的太阳。
- 疏帘:稀疏的帘子。
- 西照:西边的阳光。
- 老树:年久的树木。
- 倒影:物体在水面或其他平滑表面上的映像。
翻译
心情愉快,幸运地拥有这晚景,最是多情,唯有那斜阳。 稀疏的帘子轻轻放入西边的阳光,老树的倒影映在东墙之上。
赏析
这首作品以简洁的语言描绘了一幅傍晚时分的景象,通过“斜阳”、“疏帘”、“老树”等意象,表达了作者对自然美景的欣赏和内心的宁静与满足。诗中“快心幸饶晚景”一句,既展现了作者的愉悦心情,又巧妙地点出了时间的黄昏,与“斜阳”相呼应,形成了一种温馨而宁静的氛围。后两句通过对帘子和树影的描写,进一步以景生情,传达出一种淡泊宁静的生活态度。
张萱的其他作品
- 《 歌姬玉兰口号见赠亦用其韵即席答之 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 夏日同方翁恬布衣赵文载太学过访无际讲师不遇因与首座论诗一食而返遂赋二律寄赠以当留衣 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 五日天坛社集 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 赠董归善治行第一册 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 为韩绪仲太史题半百春光册赠人 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 湛园禊事赋得五言近体三首 其二 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 用前韵赠李文娥歌姬 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 读沈司马伯含被言十二章有感用来韵却赠孤愤离怀黯然对深或可观予同社不必万人传也 》 —— [ 明 ] 张萱