离夜

· 吴兆
白露涂兰阶,秋灯耿离席。 风景凄以清,情思纷如积。 胧胧庭树光,送君立门隙。 昨夜秦淮月,今照板桥客。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :涂抹,这里指露水覆盖。
  • 兰阶:兰草覆盖的台阶,形容环境幽雅。
  • :明亮,这里形容灯光。
  • 离席:离别的宴席。
  • 凄以清:凄凉而清新。
  • 情思:情感思绪。
  • 胧胧:朦胧,不清晰的样子。
  • 庭树:庭院中的树木。
  • 门隙:门缝。
  • 秦淮:秦淮河,南京的一条著名河流。
  • 板桥:地名,位于南京,秦淮河上的一座桥。

翻译

白露覆盖了兰草的台阶,秋夜的灯光在离别的宴席上闪烁。 风景凄凉而清新,情感思绪纷乱如积。 朦胧的庭院树影,送你到门口的缝隙。 昨夜秦淮河上的月光,今天照在了板桥的旅人身上。

赏析

这首作品描绘了一个秋夜离别的场景,通过“白露涂兰阶”和“秋灯耿离席”的细腻描绘,营造出一种凄凉而清新的氛围。诗中“情思纷如积”表达了深沉的离别之情。后两句通过“胧胧庭树光”和“昨夜秦淮月,今照板桥客”的对比,巧妙地将时间与空间结合,增强了离别的感伤和对过往时光的怀念。整体上,诗歌语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的离别诗。

吴兆

明徽州府休宁人,字非熊。初喜为传奇曲。万历中游南京,与郑应尼作《白练裙》杂剧,讥嘲马湘兰。己而悔之,致力于诗,与曹学佺等结社,游武夷、匡庐、九华诸山,辑《金陵社集诗》。后出游广东,客死新会。 ► 125篇诗文