桃源忆故人思辽阳高巨才

· 马钰
桃源忆故人归去。别后常怀无绪。未审官游何处。忘了当初遇。 我今物外修行做。但愿他家开悟。猛弃荣华贵富。共结云霞侣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 桃源:原指陶渊明《桃花源记》中与世隔绝的理想国,后泛指隐居之地。
  • 忆故人:怀念旧友。
  • 辽阳:地名,今辽宁省辽阳市,此处可能指高巨才的居住地。
  • 物外:世俗之外,指超脱尘世的生活。
  • 修行:修炼身心,追求精神上的提升。
  • 他家:他人,别人。
  • 开悟:佛教用语,指觉悟真理,达到解脱。
  • 猛弃:坚决抛弃。
  • 荣华贵富:指世俗的荣华富贵。
  • 云霞侣:指志同道合的隐士或修行者。

翻译

我回忆起故人归去的桃源,分别后常常感到无端的思念和忧愁。不知道你官游到了何处,已经忘记了我们当初相遇的美好。

我现在超脱尘世,专心修行,只希望他人能够开悟。坚决抛弃世俗的荣华富贵,与志同道合的人一起成为云霞中的伴侣。

赏析

这首作品表达了作者对过去友情的怀念以及对超脱世俗生活的向往。诗中“桃源忆故人”一句,既展现了作者对美好往事的回忆,又暗含了对现实的不满和对理想生活的追求。后文提到“物外修行”和“猛弃荣华贵富”,进一步强调了作者追求精神自由和超脱的决心。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对友情和理想生活的深刻感悟。

马钰

马钰,道教支脉全真道祖师,江苏常州人。家富,弱冠能诗,擅民族舞。马丹阳生于金天辅六年(1122年),从小聪明耿直,金天会年间中进士,被派往本军(军为行政设置,相当于市、县)做官,掌管吏、户、礼、兵、刑、工等各项工作。后因看不惯官场中尔虞我诈的风气,弃官学道,改名钰,自号丹阳,法名玄宝。大定年间师傅王重阳仙逝以后,马丹阳守墓三年,继续闭关修炼。后来道成东归路经福山芝阳山,选钟南山一峰下的芝阳洞,四周修筑围墙作为修炼道场,为“北七真”之一。元世祖至元六年(公元1269)赠为“丹阳抱一无为真人”。世称“丹阳真人”。以修炼、传承他的教理、思想为主的门人派别称为全真遇仙派,简称遇仙派。 重阳祖师将羽化之时,告丹阳留世语:“丹阳已得道,长真已知道。吾无虑矣!长生、长春则犹未也,长春所学一听丹阳,命长真当管长生。后重阳祖师羽化于夷门,心丧三年,默坐环堵。” 马丹阳悟道神速,《盘山录》说:丹阳真人以悟生死而了道速,其旨如何?答云:修行之人,当观此身如一死囚,牵挽入市,步步近死,以死为念事事割弃,虽有声色景物纷华,周匝围绕,目无所见,耳无所闻,念念尽忘,此身亦舍,何况其他?以此炼心,故见功疾。邱长春言,马丹阳证道费时三年,谭长真五年,刘长生七年,邱自己则费时十七八年。 马丹阳继承重阳性命双修理论,以清静无为而定全真修炼风貌,以心合性,以神气释性命而终以静净无为统道。弟子极多,著名者十人,弟子李守宁为元初四大高道之一。著有《神光璨》、《洞玄金玉集》等 。 ► 881篇诗文