黄鹤洞中仙 · 继重阳韵

· 马钰
大悟明明也。大智闲闲也。大道行行应自然,风风马。永永逍遥也。 大水高高也。大火炎炎也。大药辉辉晃宝瓶。真真马。得得长生也。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 大悟:彻底的觉悟,明心见性。
  • 明明:明明白白,清楚明了。
  • 大智:极高的智慧。
  • 闲闲:从容不迫,悠闲自在。
  • 大道:宇宙间最高的道理或法则。
  • 行行:行走,引申为实践、遵循。
  • 自然:自然而然,不加人为干预。
  • 风风马:形容行动迅速,如风如马。
  • 永永:永远,长久。
  • 逍遥:自由自在,无拘无束。
  • 大水:指宇宙间的生命之源,如水般滋润万物。
  • 高高:高远,超越常人理解。
  • 大火:指宇宙间的能量之源,如火般炽热。
  • 炎炎:炽热,旺盛。
  • 大药:指修炼得来的长生不老之药。
  • 辉辉:光辉灿烂。
  • 晃宝瓶:形容药力强大,如同宝瓶中的光芒晃动。
  • 真真:真实不虚,确实。
  • 得得:得到,获得。
  • 长生:永生不死。

翻译

彻底觉悟,心明眼亮;拥有大智慧,从容自在。大道的实践自然而然,行动迅速如风如马,永远自由自在。

生命之源广阔高远,能量之源炽热旺盛。修炼得来的长生不老药,光辉灿烂,如同宝瓶中的光芒晃动,真实不虚,确实获得了永生。

赏析

这首作品通过对比“大悟”与“明明”、“大智”与“闲闲”等概念,表达了作者对宇宙真理的深刻理解和追求。诗中运用了丰富的意象,如“风风马”、“大水高高”、“大火炎炎”等,形象地描绘了大道的实践和长生不老的境界。整首诗语言简练,意境深远,展现了作者对生命和宇宙的深刻洞察。

马钰

马钰,道教支脉全真道祖师,江苏常州人。家富,弱冠能诗,擅民族舞。马丹阳生于金天辅六年(1122年),从小聪明耿直,金天会年间中进士,被派往本军(军为行政设置,相当于市、县)做官,掌管吏、户、礼、兵、刑、工等各项工作。后因看不惯官场中尔虞我诈的风气,弃官学道,改名钰,自号丹阳,法名玄宝。大定年间师傅王重阳仙逝以后,马丹阳守墓三年,继续闭关修炼。后来道成东归路经福山芝阳山,选钟南山一峰下的芝阳洞,四周修筑围墙作为修炼道场,为“北七真”之一。元世祖至元六年(公元1269)赠为“丹阳抱一无为真人”。世称“丹阳真人”。以修炼、传承他的教理、思想为主的门人派别称为全真遇仙派,简称遇仙派。 重阳祖师将羽化之时,告丹阳留世语:“丹阳已得道,长真已知道。吾无虑矣!长生、长春则犹未也,长春所学一听丹阳,命长真当管长生。后重阳祖师羽化于夷门,心丧三年,默坐环堵。” 马丹阳悟道神速,《盘山录》说:丹阳真人以悟生死而了道速,其旨如何?答云:修行之人,当观此身如一死囚,牵挽入市,步步近死,以死为念事事割弃,虽有声色景物纷华,周匝围绕,目无所见,耳无所闻,念念尽忘,此身亦舍,何况其他?以此炼心,故见功疾。邱长春言,马丹阳证道费时三年,谭长真五年,刘长生七年,邱自己则费时十七八年。 马丹阳继承重阳性命双修理论,以清静无为而定全真修炼风貌,以心合性,以神气释性命而终以静净无为统道。弟子极多,著名者十人,弟子李守宁为元初四大高道之一。著有《神光璨》、《洞玄金玉集》等 。 ► 881篇诗文