我思古人
繄古人之寥寥兮,夫何思之弗谖。蹇余生之独后兮,曾不得与之周旋。
旷斯世而勿见兮,故增欷而永叹。抚遗籍而玄览兮,幸所闻之可尊。
彼丹心之耿著兮,谅虽亡而实存。苟溯风而遐契兮,尚何有于古今。
览元化兮无穷,感徂景兮如驶。余发兮种种,余怀兮亹亹。
驷黄虬兮遐征,仰超然之高轨。猗圣言兮如天,至道兮如海。
超鸿濛兮何极,窥浩茫兮无涘。孰导余以正适兮,遵坦涂而容曳。
惟谅友之昭昭,庶订余之愦愦。呜呼噫嘻,古之人兮,惠我无疆。
忽不见兮心之伤,余之思兮曷云其忘。往者不可及,来者犹可望。
非夫君之相和兮,谁逍遥以徜徉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 繄(yī):语气词,无实义。
- 寥寥:稀少,罕见。
- 谖(xuān):忘记。
- 蹇(jiǎn):困苦,艰难。
- 周旋:交往,交流。
- 旷:空旷,空虚。
- 增欷(xī):增加叹息。
- 玄览:深刻地观察。
- 耿著:明亮,显著。
- 溯风:逆风,迎风。
- 遐契:远大的契合。
- 徂景:逝去的时光。
- 种种:形容头发稀疏。
- 亹亹(wěi wěi):形容勤勉不倦。
- 驷黄虬(qiú):驾着四条黄龙。
- 遐征:远行。
- 超然:超脱,高远。
- 高轨:高尚的行为。
- 鸿濛:宇宙形成前的混沌状态。
- 无涘(sì):无边无际。
- 正适:正确的方向。
- 坦涂:平坦的道路。
- 容曳:从容不迫。
- 昭昭:明亮,清楚。
- 愦愦(kuì kuì):混乱,糊涂。
- 逍遥:自由自在,无拘无束。
- 徜徉(cháng yáng):徘徊,自由地往来。
翻译
古人已经稀少,但我对他们的思念却从未忘记。我生得晚,未曾与他们有过交往。 这个世界空旷无人,我因此叹息不已。翻阅古籍,深刻地观察,我所听闻的值得尊敬。 他们那明亮的丹心,即使人已逝去,精神依旧存在。如果迎风而立,与远大的理想相契合,那么古今又有何区别? 宇宙的变化无穷无尽,逝去的时光如飞驰。我的头发稀疏,我的心情勤勉不倦。 驾着四条黄龙远行,仰望那超脱的高尚行为。圣人的言语如天高,至理如海深。 超越宇宙的极限,窥探无边无际的浩茫。谁引导我走向正确的方向,沿着平坦的道路从容不迫地前行? 只有明亮的友情,才能帮助我摆脱混乱。唉,古人啊,你们给予我无尽的恩惠。 忽然间你们不见了,我心中感到悲伤,我对你们的思念怎能忘记?过去的人无法追及,未来的人还有希望。 若非有君子的相伴,我怎能自由自在地徘徊?
赏析
这首作品表达了对古人的深切思念和对他们高尚品质的敬仰。诗人通过对比古今,强调了古人的精神永存,并表达了自己对真理的追求和对友情的珍视。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如“丹心之耿著”、“超鸿濛兮何极”等,展现了诗人深邃的思想和卓越的文学才华。整首诗情感真挚,意境深远,是对古人精神遗产的崇高颂歌。