怀李海一尚书

记得去年寒食后,君从北上我西游。 山川总入英豪气,风雨不堪离别愁。 归马有知元识路,来鸿无信动经秋。 燕台又拟相逢日,共说长安古帝州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 寒食:中国传统节日,在清明节前一天,有禁火、吃冷食的习俗。
  • 北上:向北行进。
  • 西游:向西行进。
  • 英豪气:英雄豪杰的气概。
  • 离别愁:因离别而产生的忧愁。
  • 归马有知:比喻有经验的马能够自己找到回家的路。
  • 来鸿无信:比喻远方的朋友没有消息。
  • 动经秋:经过了一整个秋天。
  • 燕台:古代地名,这里指北京。
  • 共说:一起谈论。
  • 长安:古代都城,这里指北京。
  • 古帝州:古代帝王的都城,这里指北京。

翻译

记得去年寒食节过后,你向北行,我则向西游。 山川壮丽,总能激发英雄豪杰的气概,风雨交加,却难掩离别的忧愁。 有经验的马儿总能找到回家的路,而远方的朋友却久无音信,已过了一整个秋天。 在北京,我们又期待着重逢的日子,一起谈论那古都的繁华。

赏析

这首作品表达了诗人对友人李海一的怀念及对重逢的期待。诗中通过对比“北上”与“西游”,展现了两人不同的旅程,而“山川总入英豪气”则赞美了友人的英雄气概。后句“风雨不堪离别愁”则透露出诗人对离别的感伤。诗末期待在北京重逢,共同回忆古都的繁华,表达了对友情的珍视和对未来的美好憧憬。