(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 禄州:地名,具体位置不详。
- 岩壑:山崖和山沟。
- 苦雾:浓雾,形容雾气浓重。
- 黑风鬼国:比喻风大到如同鬼域一般。
- 赤县神州:指中国,古代中国别称。
- 病马:生病的马。
- 毛似猬:形容马的毛因为疾病或恶劣天气而竖起,像刺猬的刺。
- 征夫:指出征的士兵。
- 面如灰:形容面色苍白,毫无血色。
- 翻盆急雨:形容雨势极大,像翻倒盆中的水一样。
翻译
在禄州遇到了狂风,山崖和山沟中的树木被惊吓得摇摇欲坠,满天空都是浓雾卷起的尘埃。风大得像是把人吹到了鬼域,而我心中梦寐以求的是回到中国。生病的马儿不发出嘶鸣,毛竖起来像刺猬一样,出征的士兵们相对而立,面色苍白如灰。夜已深,士兵们不解下征衣睡觉,更何况还有像翻倒盆中的水一样急骤的雨即将到来。
赏析
这首作品描绘了在禄州遭遇大风的情景,通过生动的自然景象和人物状态,传达了出征士兵在恶劣环境中的艰辛和无奈。诗中“黑风鬼国”与“赤县神州”形成鲜明对比,表达了诗人对家乡的深切思念。末句“夜深不解征衣睡,况有翻盆急雨来”更是以雨势的急骤来象征士兵们面临的艰难处境,增强了诗歌的感染力。