(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 傍:同“旁”,旁边。
- 妾:旧时女子自称。
翻译
将车子掉转停在门前,想要进去心里却更是悲伤。道路旁边看到花儿绽放,就像我当初出嫁的时候。养蚕已经结成了茧,织白绢还放在织机上。新娶的人应该会嘲笑这些吧,怎么比得上描画美丽的蛾眉。昨天还珍惜自己的青春容颜,今天就害怕衰老得太迟。好的媒人离去没有多久,这份遗憾如今能告诉谁呢。
赏析
这首诗以一位弃妇的视角展开,生动地描绘了她的内心世界和悲惨遭遇。开头通过“回车”这一动作表现其内心的矛盾与痛苦。以路边花喻初嫁时的自己,对比当下的凄凉,养蚕织素则体现了她曾经的勤劳。后面对新人笑的想象,实则是自己遭弃的苦楚,昨日今日的对比突出了她对时光流逝和容颜变化的无奈与恐惧。结尾的遗憾不知向谁诉说,更是道尽了弃妇的悲哀与孤独,将其悲惨境遇刻画得淋漓尽致,引人怜悯和同情。整体语言质朴,情感真挚,具有很强的感染力。