(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阙然:这里指隔绝、断绝的样子。“阙”读作“quē”。
- 声问:音讯,书信。
- 春兴:春日的情怀、兴致。
- 归鸿:归雁。
翻译
很久没有音信的我们大致情况相同,在百里之间仅有一水相通。春日的兴致多多抬高了纸的价格,忧愁的情怀一个一个随着归雁而去。不担忧贫寒饥饿会让我老去,稍感高兴的是朝廷还能记得这个人。每次在梦中见到你我的心就已经满足了,不会因为新的诗句而觉得情谊有变化。
赏析
这首诗体现了诗人与魏衍之间的情谊。诗中既有对两人隔绝但情况相似的描述,也有对彼此心境和状况的表达。如“春兴多多高纸价”一句富有生活气息和趣味;“愁怀一一逐归鸿”形象地写出了忧愁被带走;“不忧寒饿成吾老”展现出一种豁达的态度;“稍喜朝廷记此公”有一丝欣慰在其中。最后两句则强调了两人情谊深厚且稳固,不为外界因素所动摇。整体情感真挚,语言质朴而自然。