石氏画苑
注释
- 槲(hú):一种落叶乔木或灌木。
- 逋(bū):逃亡,逃跑;拖欠,拖延。此处指遗漏的部分。
- 劬(qú):过分劳苦,勤劳。
翻译
总是匆忙行走就不会走出好看的步伐,事情繁忙时就无法写好草书。真正有能力做事的人不会急促逼迫自己,动作快的人大多会显得粗糙疏忽。 您看那制作荷苇槲叶扇的,崔家的仲叔三人都在此列。清除整理各种事物需要花费很长时间,收敛安定自己的精神而忘却自身形体。 恍然之间若有所得,仿佛夺得天工之巧,衰老的容颜和神态也能如同司马相如一般。画市的画师随手作画没有剩余,一天就画出了东封图。 眼前众人都惊讶于他作画的神速,背后却有许多人指指点点争论不休。您家的画苑在东都声名远扬,装画的锦囊中轴的车子装满了画作。 修补完整那些破碎的、收回遗漏的,想要得到的不计较有没有。问您这种执着之病何时能去除,您说只是无事时聊以自娱。 世间何事不是让人迷茫的呢,即使拥有谋略也未必胜过樗蒲游戏(樗蒲:古代一种棋类游戏)。画苑中最喜爱的是文与苏,情谊深厚不只是因为生于同地。 自己认为了解您的没有人能比得上我,您既不像樗树般无用,也不像颜回那样愚笨。怜惜您用心常常过于勤奋劳苦,挥笔洒墨来填补空虚。 风吹树梢雨打树叶呈现出新的意趣,老树僵直地立着不知已经干枯了多少年。我对很多事情都不在意,外界的事物不值得费心去驱除。 只有笔墨才能让我留下名字,没有时间去临摹别人的外貌。见人溺水不去救,见危险不去扶,连一样可以充当食物的东西都没有。 看您头发如漆面容红润,意气风发如同年轻的马驹。逢人都不相信您已经六十多岁了,浓郁的黑发中没有一根白须。 吕翁从寂寞中起身成为钓者屠夫,南山四老也被东宫所需要。人生晚年能有这样的境遇,应该嘲笑虞翻早早地著书了。
赏析
这首诗以对做事的态度开篇,引出对绘画之事的探讨。诗中通过描述绘画的过程、画苑的情况以及对友人的描绘,表达了对艺术的追求和对人生的一些思考。 诗中强调了做事不能仓促急迫,要有耐心和精心,这在绘画中体现得尤为明显。同时,也描绘了画苑的繁荣和友人对绘画的热爱与执着。诗人对友人的理解和赞赏贯穿全诗,如“怜君用意常勤劬”等句,表现出对友人勤奋创作的敬佩。 整首诗语言生动,富有表现力,将抽象的道理和具体的事物相结合,使读者能够更好地理解诗人想要表达的思想。同时,诗中也蕴含了对人生的感慨,如“世间何事非迷途”,表达了对人生道路的思考和迷茫。