冬夜怀诸兄弟
霜风连日恶,霜月连夜苦。
青灯寒无光,翳翳昏复吐。
念我手足爱,相望若秦楚。
两兄寄阳羡,耕稼事农圃。
箪瓢有馀乐,菽水未为窭。
两兄客颍川,耿耿怀去鲁。
近闻营菟裘,稍亦葺环堵。
有弟虽咫尺,相逢犹龃龉。
黄湾隔小海,孤岭度大庾。
今年厄陈蔡,夫子嗟兕虎。
惟我二兄弟,颇亦尝险阻。
忆昔居大梁,共结慈明侣。
晨窗惟六人,夜榻到三鼓。
岂知聚散事,翻手如云雨。
我今处海南,日与渔樵伍。
黄茅蔽涧谷,白雾昏庭宇。
风高翔鸱枭,月黑号鼯鼠。
舟居杂蛮蜑,卉服半夷虏。
下床但药饵,遣瘴烦樽俎。
何须鸢堕时,方念平生语。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翳翳:昏暗的样子。
- 秦楚:秦地和楚地,借指距离遥远或关系疏远。
- 阳羡:古县名。
- 箪瓢:盛饭食的箪和舀水的瓢,亦借指饮食。
- 菽水:豆与水,指所食唯豆和水,形容生活清苦。
- 窭(jù):贫穷。
- 颍川:郡名。
- 耿耿:心中挂怀,烦躁不安的样子。
- 去鲁:表示怀念故土。
- 菟裘:古邑名,后指告老退隐之地。
- 环堵:四周环着每面一方丈的土墙,形容狭小、简陋的居室。
- 龃龉(jǔ yǔ):比喻意见不合。
- 厄:受困。
- 陈蔡:春秋时陈国和蔡国。
- 兕虎:兕和虎,泛指猛兽。
- 大梁:古城名。
- 慈明:指东汉人荀爽,字慈明。
- 鸱枭(chī xiāo):鸟名。
- 鼯鼠(wú shǔ):哺乳动物。
翻译
风霜之风连日来都很恶劣,冰霜之月连夜里都让人痛苦。青灯寒冷没有光亮,昏暗一会又亮起来。想到我兄弟们的亲爱之情,却相互对望如秦楚那样遥远。两位兄长寄居于阳羡,从事农耕之事。箪和瓢里有多余的快乐,豆和水并不算是贫穷。两位兄长在颍川做客,心里一直怀念离开的故土。最近听说营建退隐之地,也稍微修理一下简陋的居室。有个弟弟虽然近在咫尺,相逢了却还是意见不合。黄湾隔着小海,孤岭翻过就是大庾岭。今年在陈蔡受困,夫子慨叹如同遭遇兕虎。只有我和两位兄弟,也曾经多次经历险阻。回忆往昔在大梁,一起结交如同荀爽那样的朋友。早晨的窗户前只有六个人,夜里在床榻上直到三更天。哪里知道聚散的事情,翻手就如同云和雨般变化。我现在在海南,每日与渔夫樵夫为伴。黄色的茅草遮蔽着山涧山谷,白色的雾气使庭院房屋昏暗。风吹得厉害时有鸱枭飞翔,月色黑暗时有鼯鼠嚎叫。在舟上居住着各种蛮夷,衣服有一半是夷狄的样式。下了床只有药饵,要消除瘴气得靠酒杯。何必要到像鸢坠落时,才想起平日说的话语。
赏析
这首诗语言质朴,情感真挚。以冬日的恶劣环境开篇,衬托出思念兄弟的苦闷心情。回忆曾经与兄弟们的相处时光,感叹聚散无常。描述了兄弟们各自的生活状况和经历的艰难险阻,同时也写出自己在海南的孤寂处境。诗中使用了丰富的意象,如风霜、冷月、青灯等营造出萧索的氛围,通过对比过去和现在、兄弟们之间的不同状态,进一步深化了对兄弟之情的表达和人生境遇的感慨。生动地展现了亲情的深厚和人生的多变,让人感同身受。
苏过
宋眉州眉山人,字叔党,号斜川居士。苏轼子。以荫任右承务郎。轼帅定武、谪岭南,唯过随行奉侍。徽宗建中靖国元年,轼卒,葬汝州郏城小峨眉山,遂家颍昌小斜川,因以为号。历监太原府税,知郾城县,晚年权通判中山府。能文,善书画,人称“小坡”。有《斜川集》。
► 298篇诗文
苏过的其他作品
- 《 和赵承之竹隐轩诗 》 —— [ 宋 ] 苏过
- 《 次韵赵伯充雪中见招 》 —— [ 宋 ] 苏过
- 《 次韵叶守端午西湖曲水 》 —— [ 宋 ] 苏过
- 《 蜀人宋衍蚤孤母去力学取科第遂获见母盖自蜀至许六千馀里声迹不至逾二十年感叹兹事以送其归 》 —— [ 宋 ] 苏过
- 《 将至五羊先寄伯达仲豫二兄 》 —— [ 宋 ] 苏过
- 《 与王子敏相别十年今在汝见招以书往从之闻其斋素卧病以诗劝之肉食 》 —— [ 宋 ] 苏过
- 《 张几仲被 》 —— [ 宋 ] 苏过
- 《 先君与叔父试制策各携一端砚外孙文骥藏其一过藏其一名贤良砚 》 —— [ 宋 ] 苏过