往在东武,与人往反作粲字韵诗四首,今黄鲁直亦次韵见寄,复和答之

· 苏轼
苻坚破荆州,止获一人半。中郎老不遇,但喜识元叹。 我今独何幸,文字厌奇玩。又得天下才,相从百忧散。 阴求我辈人,规作林泉伴。宁当待垂老,仓卒收一旦。 不见梁伯鸾,空对孟光案。才难不其然,妇女厕周乱。 世岂无作者,于我如既盥。独喜诵君诗,咸韶音节缓。 夜光一已多,矧获累累贯。相思君欲瘦,不往我真懦。 吾侪眷微禄,寒夜抱寸炭。何时定相过,径就我乎馆。 飘然东南去,江水清且暖。相与访名山,微言师忍、粲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 东武:地名。
  • 往反:往返。
  • 次韵:按照原诗的韵和用韵的次序来和诗。
  • 苻坚:十六国时期前秦皇帝。
  • 中郎:这里指阮籍。
  • 元叹:指王导的侄子王珉。
  • :满足。
  • 奇玩:新奇的喜好。
  • 垂老:接近老年。
  • 仓卒:同“仓促”。
  • 梁伯鸾:东汉隐士。
  • 孟光:梁鸿之妻。
  • 既盥:已经洗过手,这里表示敬重。
  • (shěn):何况,况且。
  • 吾侪(chái):我辈。
  • 微禄:微薄的俸禄。
  • 寸炭:小块的炭。

翻译

过去在东武的时候,与人往返作诗用了“粲”字韵四首,如今黄鲁直也依照韵脚来寄诗给我,再次和他应答。苻坚攻破荆州,只得到半个人。阮籍到老都不得志,只是高兴结识王珉。我如今何其幸运,对于文字已厌倦新奇的玩意儿。又获得天下的有才之人,相随使各种忧虑消散。暗中寻求我们这类人,规划当作山林泉边的伴侣。怎可等到临近老年,仓促间一下子就达成。见不到梁伯鸾,白白对着孟光的桌案。有才之人难以得,就如妇女置身于混乱中。世间难道没有创作者,但对于我如同已被敬重。唯独喜欢诵读你的诗,如咸韶之乐节奏舒缓。夜明珠已很多,何况又获得一串串。相思着你都要瘦了,不去找你我真是懦弱。我们这些人顾念着微薄的俸禄,寒夜抱着小块的炭。什么时候确定相互探访,直接到我的馆舍。洒脱地向东南离去,江水清澈并且温暖。一起去探访名山,谈着微妙的话语以阮籍、王粲为老师。

赏析

这首诗先提及苻坚破荆州的典故和阮籍的经历,慨叹人才难得。继而说自己幸运地遇到黄庭坚这般有才之人,并对其赞赏有加。诗人表达了对友人的思念,说自己不去见友人才是懦弱。还说到大家因微薄俸禄而受缚,但又期望能与友人一起游历名山。整首诗充满了对有才之士的感慨、对友人的情谊以及对自由和美好交往的向往。语言较为朴质,但情感真挚深沉,通过典故和直白的表达生动地展现了诗人复杂的内心世界。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文