往在东武,与人往反作粲字韵诗四首,今黄鲁直亦次韵见寄,复和答之
苻坚破荆州,止获一人半。中郎老不遇,但喜识元叹。
我今独何幸,文字厌奇玩。又得天下才,相从百忧散。
阴求我辈人,规作林泉伴。宁当待垂老,仓卒收一旦。
不见梁伯鸾,空对孟光案。才难不其然,妇女厕周乱。
世岂无作者,于我如既盥。独喜诵君诗,咸韶音节缓。
夜光一已多,矧获累累贯。相思君欲瘦,不往我真懦。
吾侪眷微禄,寒夜抱寸炭。何时定相过,径就我乎馆。
飘然东南去,江水清且暖。相与访名山,微言师忍、粲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 东武:地名。
- 往反:往返。
- 次韵:按照原诗的韵和用韵的次序来和诗。
- 苻坚:十六国时期前秦皇帝。
- 中郎:这里指阮籍。
- 元叹:指王导的侄子王珉。
- 厌:满足。
- 奇玩:新奇的喜好。
- 垂老:接近老年。
- 仓卒:同“仓促”。
- 梁伯鸾:东汉隐士。
- 孟光:梁鸿之妻。
- 既盥:已经洗过手,这里表示敬重。
- 矧(shěn):何况,况且。
- 吾侪(chái):我辈。
- 微禄:微薄的俸禄。
- 寸炭:小块的炭。
翻译
过去在东武的时候,与人往返作诗用了“粲”字韵四首,如今黄鲁直也依照韵脚来寄诗给我,再次和他应答。苻坚攻破荆州,只得到半个人。阮籍到老都不得志,只是高兴结识王珉。我如今何其幸运,对于文字已厌倦新奇的玩意儿。又获得天下的有才之人,相随使各种忧虑消散。暗中寻求我们这类人,规划当作山林泉边的伴侣。怎可等到临近老年,仓促间一下子就达成。见不到梁伯鸾,白白对着孟光的桌案。有才之人难以得,就如妇女置身于混乱中。世间难道没有创作者,但对于我如同已被敬重。唯独喜欢诵读你的诗,如咸韶之乐节奏舒缓。夜明珠已很多,何况又获得一串串。相思着你都要瘦了,不去找你我真是懦弱。我们这些人顾念着微薄的俸禄,寒夜抱着小块的炭。什么时候确定相互探访,直接到我的馆舍。洒脱地向东南离去,江水清澈并且温暖。一起去探访名山,谈着微妙的话语以阮籍、王粲为老师。
赏析
这首诗先提及苻坚破荆州的典故和阮籍的经历,慨叹人才难得。继而说自己幸运地遇到黄庭坚这般有才之人,并对其赞赏有加。诗人表达了对友人的思念,说自己不去见友人才是懦弱。还说到大家因微薄俸禄而受缚,但又期望能与友人一起游历名山。整首诗充满了对有才之士的感慨、对友人的情谊以及对自由和美好交往的向往。语言较为朴质,但情感真挚深沉,通过典故和直白的表达生动地展现了诗人复杂的内心世界。