次韵子瞻游罗浮山

· 苏辙
客迷堕涧逢玉京,云行夭乔风号鸣。 暗中过尽石髓滑,惊喜观阙朝霞明。 东坡南去类此客,挤者力尽非求生。 偶然濒海少氛气,复有福地容躬耕。 诸侯历聘谢鲁叟,茅檐燕坐师老彭。 天枢旋结日珠重,人寰下视鸿毛轻。 俗缘渐觉冰雪解,元气乍复蛟虬狞。 远游脱屣入盖竹,初怪长史留家庭。 后来玉斧小儿子,亦入真诰参仙经。 试令子弟学诸许,还家不用剑阁铭。 洞天闻亦有图籍,但恐未免如公卿。 此心愿与世无事,不愿与世平不平。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  1. 次韵:依照别人诗词的韵脚来和(hè)诗。
  2. 玉京:道家称天帝所居之处。这里形容罗浮山中的仙境般地方。
  3. 夭乔:屈曲而有气势的样子。
  4. 石髓:传说中一种可以食用的石浆。
  5. 观阙(què):宫殿道观的门户。
  6. 濒(bīn)海:靠近大海。
  7. 氛气:凶气,妖气。
  8. 诸侯历聘:孔子周游列国。
  9. 鲁叟:指孔子。
  10. 燕坐:闲坐。
  11. 老彭:指彭祖,传说中的长寿者。
  12. 天枢:星名,借指天体。
  13. 日珠:太阳的精华。
  14. 人寰:人间。
  15. 脱屣(xǐ):脱掉鞋子,比喻把事情看得很轻,毫不留恋。
  16. 盖竹:山名,在今浙江黄岩境,道教七十二福地之一。
  17. 长史:官职名。
  18. 真诰:道教经典。
  19. 诸许:东晋时期许谧、许翙父子,皆为著名道教学者。
  20. 剑阁铭:西晋张载所作,旨在强调剑阁地势险要。
  21. 洞天:道教指神仙居住的名山胜地。

翻译

游客迷失方向坠入山涧却遇见疑似玉京仙境之地,云气缭绕屈曲,风声呼啸悲鸣。在黑暗中走过那滑溜的石髓之地,惊喜地看到宫殿道观在朝霞中明亮璀璨。东坡被贬往南方就如同这位游客一般,排挤他的人用尽手段并非是他求生存。偶然身处靠近大海之地少了些凶气,又有如同福地般的地方可容身耕种。孔子周游列国后不再奔波,安稳坐在茅檐下效仿长寿的老彭安享时光。天体运转凝聚,太阳精华厚重,俯瞰人间觉得一切轻如鸿毛。世俗的缘分渐渐像冰雪一样消解,元气刚刚恢复,而蛟龙似还狰狞。远游之后放下尘世如脱鞋般轻松进入盖竹福地,起初奇怪长史为何要留在尘世家中。后来玉斧那样的小儿辈,也能研读《真诰》参透仙经。试着让子弟们学习诸许那样专心修道,回家就不用像在意剑阁的险要那般担忧尘世危险。听说洞天福地也有记载其详情的图册书籍,只怕里面的情形也和公卿般繁杂。我这心愿就是与世无争不惹事,不愿去评判世间的公平与否。

赏析

这首诗围绕苏轼游罗浮山之事展开联想与感慨。开篇以一个奇妙的游仙式场景引入,渲染出神秘奇幻的氛围,为后文借景抒情做铺垫。诗人以游客在山中的奇遇映射苏轼被贬谪的经历,表达对其命运的同情和对世事无常的感慨。诗中多处用典,如“诸侯历聘谢鲁叟”用孔子周游列国的典故,“茅檐燕坐师老彭”提及彭祖,丰富了诗歌的文化内涵,借古人之事表达自己的人生选择和生活态度,即远离尘世纷扰,淡定从容地安享生活。同时,诗中描述了道家仙境的奇幻和尘世的淡薄,将世俗与仙境对比,进一步抒发了诗人超脱尘世、向往淡泊宁静生活的心境,希望能够远离世间争斗与不平,自由自在地生活。整首诗既展现了诗人深厚的文学功底和丰富的想象力,又蕴含了对人生、对社会的深刻思考与感悟 。

苏辙

苏辙

苏辙,字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,眉州眉山(今属四川)人,北宋文学家、诗人、宰相,“唐宋八大家”之一。苏辙与父亲苏洵、兄长苏轼齐名,合称“三苏”。生平学问深受其父兄影响,以散文著称,擅长政论和史论,苏轼称其散文“汪洋澹泊,有一唱三叹之声,而其秀杰之气终不可没”。其诗力图追步苏轼,风格淳朴无华,文采少逊。苏辙亦善书,其书法潇洒自如,工整有序。著有《诗传》、《春秋传》、《栾城集》等行于世。 ► 1871篇诗文