樵夫行

· 徐侨
晨征已输行者早,纷来敛避樵夫道。 樵夫辛苦刈樵归,昏莫结束更起炊。 夜半出门星月暗,崎岖露草寒濡衣。 入市博得升合粮,归来分与妻儿尝。 依前剥剥上山去,不住朝朝莫莫忙。 樵夫樵夫休懊恼,世路艰难勤亦好。 蝗虫四起米价高,怜汝饥劳我未饱。 我苦闲愁雪满颠,烹葵煮藜过年年。 夜枕攲倾半眠醒,或起浩叹窥星天。 逢人说事只忧国,长哀无告穷已极。 天下奸弊纷如麻,虎狼搏攫殚麋麚。 愁眠忍饿不敢出,羸瘠膏髓堪推挝。 冤气干天天垂灾,连年禾稼同枯荄。 斯人每恨不速死,樵夫纵苦未及此。 安得人仁公且刚,一扫虿螫完民疮。 感动和气时覆斗,樵夫饱食我醉酒。 待与樵夫齐高歌,昔谈王道今如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 晨征:清晨出征、出行。
  • :比不上。
  • 敛避:收敛躲避。
  • 刈(yì)樵:砍柴。
  • 昏莫(mù):傍晚,“莫”同“暮”,日暮之意 。
  • 结束:整理、收拾。
  • 濡(rú)衣:沾湿衣服。
  • 升合(gě):都是容量单位,形容数量很少。
  • 虿(chài)螫(shì) :蝎子一类毒虫的尾刺,这里比喻社会的毒害。
  • 覆斗:意同“天翻地覆”,形容变化巨大。
  • 王道:是儒家提出的一种以仁义治天下的政治主张。

翻译

清晨出行却已经比不上早行的人了,众人纷纷收敛躲避为樵夫让道。樵夫辛苦砍柴归来,傍晚把事情收拾好后还要起来做饭。半夜就出门,这时星月黯淡,山路崎岖,草上的露水寒冷,沾湿了衣服。到市场上换来那一点点粮食,回来分给妻儿品尝。依旧像以前一样又匆匆上山去,从早到晚不停地忙碌。 樵夫啊樵夫你别懊恼,这世间道路艰难,勤劳些也算不错。如今蝗虫四起,米价飞涨,我怜悯你又饥饿又辛劳,我自己也未能吃饱。我虽苦于没事做却白发满头满是忧愁,只能用野菜煮着勉强年年过日子。夜里睡觉时枕头倾斜,半睡半醒,有时起身长叹,望着天上的星星。逢人说起的事情也只是忧虑国家,长久哀伤那些穷苦至极又无处诉苦的人。 天下的奸恶弊端如麻一样纷杂,像虎狼一样的坏人掠夺侵害着百姓。百姓忧愁失眠、忍受饥饿,都不敢出门,身体瘦弱连骨髓都快被压榨。冤气冲干上天,上天降下灾祸,连年庄稼都如同枯萎的草根一般无收成。这些人常常恨不能快点死去,樵夫就算辛苦也还比不上他们啊。 怎样才能有仁人并且刚正不阿的人出现,彻底清除社会的毒害,治愈百姓的创伤。如果能感动祥和之气,让世间发生巨大转变,那时樵夫能吃饱饭,我能喝醉酒。等到那时就和樵夫一起齐声高歌,再谈谈过去的王道如今到底怎样。

赏析

这首诗描绘了樵夫辛苦的生活状况,展现了当时社会百姓艰难困苦的生活处境。诗人从樵夫每日的行程写起,晨起晚归,半夜赶路,辛苦劳作却只能换来微薄的粮食,勾勒出樵夫为生活奔波的悲惨画卷。诗中不仅仅写了樵夫,还将笔触延伸到整个社会,写了蝗虫肆虐、米价高涨、奸弊丛生等现象,揭露了社会的黑暗和百姓的疾苦。诗人表达了对樵夫等底层人民的深切同情,同时抒发自己忧国忧民的愁绪,渴望能有正直之人出面对社会进行改革,让百姓过上安宁的生活,诗的情感真挚,反映现实深刻,具有很强的感染力和社会意义 。

徐侨

宋婺州义乌人,字崇甫。早从学于叶邽。孝宗淳熙十四年进士。调上饶主簿,始登朱熹之门,熹称其明白刚直,命以“毅”名斋。入为秘书省正字、校书郎兼吴、益王府教授。直宝谟阁、江东提点刑狱,以忤史弥远劾罢。理宗端平初被召,迁秘书少监、太常少卿。入觐,手疏数千言,上劘主阙,下逮群臣,无所回隐。进工部侍郎。因疾乞休,以宝谟阁待制奉祠。卒谥文清。有《毅斋诗集》。 ► 85篇诗文