(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 晦(huì):农历每月的最后一天。
- 争肯:怎肯。
- 髭(zī):嘴上边的胡子。
- 管领:主管的意思。
翻译
春天来了又走,时光匆匆让人变老,我老头子怎肯输给年轻人呢。酒醉之后有少年般的疏狂,即使嘴边有了白色的胡子也没什么妨碍。 头上插着花还要起身舞蹈,要在这美好的风光中尽情欢乐。举起酒杯共同留住这春天,可别让花儿笑话人。
赏析
这首词上阕写词人虽已年老,但不肯服老的情态。春天的来去容易让人感慨时光流逝,生出岁月催人老的忧伤,但词人却不服输,表现出一种积极的人生态度。下阕则通过描写插花起舞、把酒留春的场景,进一步展现出词人对生活的热爱和对美好时光的珍惜。整首词语言简洁明快,情感真挚热烈,表达了词人对青春的怀念和对生活的积极追求,体现了词人豁达乐观的精神风貌。