题惟晤师斑竹杖

· 强至
蜀江濯锦含文漪,竹生江岸初绿滋。 锦波一浸入竹肌,万洗不落斑在皮。 又闻泪点洒舜妃,遗迹渐染传今时。 搯不受爪滑可持,隐起高节无屈攲。 江神虽宝莫自私,烟根忽逐霜刀离。 截而为杖得者谁,庞眉大士今一枝。 斑斓颇与坏衲宜,朝跻山巅暮江湄。 山备兕虎江蛟螭,尔杖未折莫汝危。 足力自健无险巇,安用童子两肩为。 当年常竹纹无奇,犹托变化神葛陂。 况此已是斑龙儿,长恐一旦风云随。 复整头角还天逵,未必久为师有之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蜀江濯锦(zhuó jǐn):蜀江两岸织锦,锦缎在江中漂洗。濯锦是在江水中洗濯彩色丝织物。
  • 文漪(yī):指带有花纹的水波。
  • 绿滋:嫩绿鲜美,充满生机的样子。
  • 舜妃:传说中舜的两位妃子娥皇和女英,舜南巡死于苍梧之野,二妃追至,涕泪挥竹上,形成斑竹。
  • 搯(tāo)不受爪:坚硬光滑,用手指掐也不留痕迹。
  • 屈攲(qī):弯曲倾斜。攲,倾斜。
  • 烟根:指竹根,因其在土中,如埋于烟霭,所以称烟根。
  • 庞眉大士:眉毛修长者,指高僧。
  • 兕(sì)虎:指犀牛和老虎,泛指猛兽。
  • 蛟螭(jiāo chī):蛟龙类,传说中的水中怪物。
  • 险巇(xī):指危险崎岖的山路。
  • 葛陂(gě bēi):古地名。相传东汉费长房曾投杖于葛陂中,化为龙。
  • 天逵(kuí):天空广阔的道路。

翻译

蜀江里漂洗锦缎,水波带着绚丽花纹,江岸生长的竹子,初绽出嫩绿的生机。锦缎的彩色波流浸入了竹的肌体,历经无数次冲洗,那斑纹始终在竹皮留存。又听闻舜的妃子洒下伤心泪滴,这遗迹渐渐流传直到如今。竹杖坚硬光滑,手指掐也无痕,便于握持,上面凸显着高洁的竹节,没有一丝弯曲倾斜。江神虽然珍视这奇异的竹子,可它的根却忽然被霜刃般的利刀隔断。截断制成了竹杖,得到它的是谁?原来是一位眉发修长的高僧。斑斓竹杖与破旧僧衣很是相配,白天高僧拄着它登上山巅,傍晚行至江边。山林中有兕虎,江水里有蛟螭,但只要您的竹杖不折断,就不会有危险降临。您本身足力康健,道路再无崎岖险阻,哪里用得上童子来抬着您呢。当年普通的竹子纹路平淡无奇,还能借助神力在葛陂幻化成龙,何况这已经是带着神奇斑纹的“龙儿”,常常担心有一日会随风云腾飞。它会重新整起头角,回归广阔天空,恐怕不会长久为高僧所拥有啊。

赏析

这首诗以蜀江岸边的斑竹为线索,展开丰富的联想与想象。诗开篇描绘了斑竹在蜀江独特环境中的生成,将现实景物与传说故事相结合,赋予斑竹神秘色彩。“锦波一浸入竹肌,万洗不落斑在皮”生动刻画出斑竹斑纹的奇特与牢固。接着写斑竹被截断制成竹杖,到高僧手中,“斑斓颇与坏衲宜,朝跻山巅暮江湄”刻画了高僧持杖行于山水间的自在形象。诗中以山林江水中的危险野兽衬托出竹杖给予高僧的安全感,同时表达对高僧自在超脱生活的赞赏。“足力自健无险巇,安用童子两肩为”体现一种从容不迫的心境。后半部分诗,借竹在葛陂变化的典故,把斑竹杖比作有灵性即将化龙升天的神物,“长恐一旦风云随。复整头角还天逵,未必久为师有之”表达出对斑竹杖神奇特质的惊叹以及它可能离去的遗憾,暗示着即使是美好的事物也难以长久留住,充满了对世间无常的感慨,整首诗语言瑰丽,情韵悠长,展现出独特的艺术魅力 。

强至

宋杭州钱塘人,字几圣。仁宗庆历六年进士。为三司户部判官、尚书祠部郎中。为文简古不俗,尤工于诗,以文学受知韩琦。琦欲荐充馆阁,不果。有《韩忠献遗事》、《祠部集》。 ► 835篇诗文