妖姬含怨情,织素起秋声。 度梭环玉动,踏蹑佩珠鸣。 经稀疑杼涩,纬断恨丝轻。 葡萄始欲罢,鸳鸯犹未成。 云栋共徘徊,纱窗相向开。 窗疏眉语度,纱轻眼笑来。 昽昽隔浅纱,的的见妆华。 镂玉同心藕,杂宝连枝花。 红衫向后结,金簪临鬓斜。 机顶挂流苏,机旁垂结珠。 青丝引伏兔,黄金绕鹿卢。 艳彩裾边出,芳脂口上渝。 百城交问遗,五马共踟蹰。 直为闺中人,守故不要新。 梦啼渍花枕,觉泪湿罗巾。 独眠真自难,重衾犹觉寒。 愈忆凝脂暖,弥想横陈欢。 行驱金络骑,归就城南端。 城南稍有期,想子亦劳思。 罗襦久应罢,花钗堪更治。 新妆莫点黛,余还自画眉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鄀(ruò):春秋时楚国的都城。
  • 妖姬:艳丽的女子。
  • 织素:指在织机上织白色的绢帛。
  • 度梭:穿过梭子。
  • 踏蹑(niè):踩踏。
  • 杼(zhù):织布机上的梭子。
  • 昽昽(lóng lóng):微明的样子。
  • 的的(dí dí):鲜明的样子。
  • 镂玉:雕刻有玉的图案。
  • 伏兔:古代车上的部件。
  • 鹿卢:即辘轳,井上汲水的器具。
  • 渝(yú):改变。

翻译

艳丽的女子怀着哀怨的情,在秋天织着白色绢帛发出声响。穿过梭子玉饰环绕晃动,踩踏时佩珠发出鸣响。经纱稀疏怀疑梭子不顺畅,纬线断了嗔怪丝线太轻细。像葡萄藤的花纹刚开始要织完,可是鸳鸯图案还没有成形。华丽的屋梁一同徘徊,纱窗相对着打开。窗户稀疏能传来眉目传情的话语,薄纱轻盈她眼含笑意过来。微明隔着浅纱,鲜明能看到她的妆容华美。雕刻着玉的同心藕,各种珍宝连缀成花的形状。红色衣衫在身后系结,金簪靠近鬓角倾斜着。机顶挂着流苏,机旁垂着结珠。青丝拉着伏兔,黄金缠绕着辘轳。艳丽的色彩从衣边显现,芳香的口脂在嘴边变化。成百的城池交互问候赠送,五匹马一同徘徊不前。只是为了闺中的人,坚守旧物不想要新的。梦中啼哭浸湿了花枕,醒来泪水沾湿了罗巾。独自睡眠实在艰难,厚重的被子依然觉得寒冷。越发回忆那如凝脂般的温暖,更想那横卧的欢乐。出行驱赶着配有金络的坐骑,归来靠近城的南端。城的南端早有约定,想必你也在辛勤思念。绫罗的短衣很久就该停止,花钗可以重新修饰。新妆不要去点画黛眉,我还是自己来画眉。

赏析

这首诗生动地描绘了一位闺中女子的生活和情感状态。诗中通过对女子织布场景、服饰妆容、闺房布置以及情感思绪的细腻刻画,展现出女子的哀怨、孤独以及对爱情的执着。从织布细节到房间布置的描写,充满了细致入微的生活气息。诗中通过“梦啼渍花枕”“独眠真自难”等诗句深刻地表现出女子的寂寞和对爱人的思念之情。整体语言优美,意境深远,通过华丽的辞藻和生动的描写,营造出一种独特的古代女子闺中生活氛围。

刘孝威

刘孝威

南朝梁彭城安上里人。刘孝绰弟。晋安王萧纲法曹、主簿,迁率更令,中庶子兼通事舍人。侯景之乱,卒于安陆。与庾肩吾、徐摛并为萧纲“高斋学士”。 ► 60篇诗文