游子移
三河游荡子,丽颜迈荆宝。
携持玉柱筝,怀挟忘忧草。
绸缪甘泉中,驰逐邯郸道。
春服候时制,秋纨迎凉造。
珍魄晖素腕,玉迹满襟抱。
常叹乐日晏,恒悲欢不早。
挥吹传旧美,趋谣尽新好。
仲尼为辍餐,秦王足倾倒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 三河:泛指全国的江河。
- 游荡子:指闲游放荡的人。
- 丽颜:美丽的容颜。
- 迈:超过。
- 荆宝:本指春秋时楚人卞和所发现的宝玉,后泛指美玉。
- 绸缪(chóu móu):形容缠绵不解的男女恋情。
- 纨(wán):细绢,细的丝织品。
- 珍魄:明月。
- 晏(yàn):晚。
翻译
在全国各地游荡的人啊,美丽的容颜超过了美玉。携带弹奏的玉柱筝,怀揣着忘忧草。在甘泉宫中情意缠绵,在邯郸道上奔驰追逐。春天的衣服依照时节来制作,秋天的细绢迎着凉爽来制造。明亮的月光照在洁白的手腕上,美好的痕迹充满了怀抱。常常感叹欢乐的日子会晚到,总是悲叹欢乐来得不早。传播着从前的美好,追求歌谣中描述的新的美好。孔子都为之停餐,秦王也为之倾心倾倒。
赏析
这首诗描绘了一位游子的生活和情感状态。诗中通过对游子的容貌、携带物品、活动以及对欢乐和美好追求的描写,展现了一个充满浪漫气息和情感纠葛的形象。用“丽颜迈荆宝”突出其容貌之美;“携持玉柱筝,怀挟忘忧草”表现出他的雅致和浪漫。“绸缪甘泉中,驰逐邯郸道”则体现了他生活的丰富多彩。而关于时光、欢乐的感慨,以及其魅力之大能让仲尼、秦王都为之动容,增添了人物的独特性和感染力。整体意境优美,词语华丽,富有艺术感染力。