妾薄命篇
去年从越障,今岁没胡庭。
严霜封碣石,惊沙暗井陉。
玉篸久落鬓,罗衣长挂屏。
浴蚕思漆水,条桑忆郑坰。
寄书朝鲜吏,留钏武安亭。
勿言戎夏隔,但令心契冥。
不见酆城剑,千祀复同形。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 越障:跨越险阻。
- 胡庭:古代北方少数民族的宫廷,亦泛指北方少数民族。
- 碣(jié)石:山名。
- 井陉(xíng):山名。
- 玉篸(zān):玉簪。
- 浴蚕:浸洗蚕子。
- 漆水:水名。
- 条桑:犹言采桑。
- 郑坰(jiōng):地名。
翻译
去年还在跨越险阻,今年就已身在胡人的宫廷。严寒的霜雪封住了碣石山,惊人的风沙使井陉变得昏暗。玉簪很久以前就从鬓上掉落,绫罗的衣服长久地挂在屏风上。想起在漆水边浸洗蚕子,回忆起在郑坰采桑。寄书信给朝鲜的官吏,把钏镯留在武安亭。不要说戎人和华夏有间隔,只愿心意能契合幽深。看不见酆城剑,但千年后又会恢复相同形态。
赏析
这首诗以一位女子的口吻,叙述她的命运波折。诗的开头交代了她从越地到胡地的经历变化,用“严霜”“惊沙”等环境描写渲染出悲凉的氛围。中间部分通过“浴蚕”“条桑”等回忆表达对过去生活的眷恋。结尾表达她虽身处两地,但渴望心灵契合,以及对未来重逢或某种变化的期望。整体上,诗歌语言精美,情感深沉,通过具体的事物和场景描绘,生动地展现了女子的内心世界和无奈的命运。