四和二首

梦魂久不到清朝,纵遣巫咸未易招。 塞北今惟一韦睿,江南前此几陈乔。 扶颠个个无长策,排闷时时引大瓢。 它日松根深掩骨,何须竹帛有名标。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 巫咸:古代神巫。
  • 韦睿:南朝梁名将。
  • 陈乔:指南朝陈的两位大臣,具体不详。
  • 扶颠:扶持危局。
  • 竹帛:竹简和白绢,古代用以书写文字,借指典籍、史册。

翻译

梦魂很久都没有到清明的朝堂,即使派遣巫咸也不容易招魂。塞北如今只有一个韦睿,江南在此之前有几个像陈乔那样的人。扶持危局每个人都没有好的长久策略,排解烦闷时常拿大瓢饮酒。将来松树的根深深掩埋尸骨,何必要在史册上有名号标榜。

赏析

这首诗抒发了诗人对世事的感慨和无奈。首联写梦魂不到朝堂,暗示政治的混乱和人才的匮乏,连巫咸都招不来,极言局势之艰难。颔联通过塞北江南的对比,突出能臣的稀少。颈联说众人对于扶危救困都无好办法,只能以酒解闷。尾联则表达了一种对声名的淡泊情怀,认为死后埋骨松林即可,不必追求在史册留名。全诗语言沉郁,意境苍茫,透露出诗人对现实的忧虑和对人生的思考。

刘克庄

刘克庄

刘克庄,初名灼,号后村,莆田人,初为靖安主薄,后长期游幕于江、浙、闽、广等地。诗属江湖派,作品数量丰富,内容开阔,多言谈时政,反应民生之作,早年学晚唐体,晚年诗风趋向江西派。词深受辛弃疾影响,多豪放之作,散文化、议论化倾向也较突出。有《后村先生大全集》。程章灿《刘克庄年谱》对其行迹有较详细考证,侯体健《刘克庄的文学世界》展现了其文学创作各个方面,探索精微。 ► 4820篇诗文