次韵答叔原会寂照房呈稚川

客愁非一种,历乱如蜜房。 食甘念慈母,衣绽怀孟光。 我家犹北门,王子渺湖湘。 寄书无雁来,衰草漫寒塘。 故人哀王孙,交味耐久长。 置酒相暖热,惬于冬饮汤。 吾侪痴绝处,不减顾长康。 得閒枯木坐,冷日下牛羊。 坐有稻田衲,颇薰知见香。 胜谈初亹亹,脩绠汲银床。 声名九鼎重,冠盖万夫望。 老禅不挂眼,看蜗书屋梁。 韵与境俱胜,意将言两忘。 出门事衮衮,斗柄莫昂昂。 月色丽双阙,雪云浮建章。 苦寒无处避,惟欲酒中藏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 次韵:旧时古体诗词写作的一种方式,按照原诗的韵和用韵的次序来和诗。
  • 稚川:葛洪,字稚川,自号抱朴子,东晋道教学者、著名炼丹家、医药学家。
  • 历乱:紊乱,杂乱。
  • 蜜房:蜜蜂酿成蜂蜜的蜂巢。
  • 孟光:东汉隐士梁鸿之妻,送饭时把托盘举得跟眉毛一样高,后世形容夫妻互相敬爱。
  • 吾侪(chái):我辈。
  • 亹亹(wěi wěi):形容勤勉不倦。
  • 脩绠(gěng):长绳索。
  • 银床:井栏。
  • 衮衮(gǔn gǔn):连续不断,众多。

翻译

客居的愁绪并非只有一种,杂乱如同那蜂巢。吃到甘甜就会思念慈祥的母亲,衣服破了就会怀念孟光。我家还在那北方,王子却远在湖湘。寄去书信却没有大雁飞来,只有衰败的野草蔓延在寒冷的池塘边。故人怜悯我如同怜悯王孙,交往的情味长久而持久。摆酒互相温暖,就像冬天喝汤那般惬意。我们这些痴人绝俗之处,并不比顾长康少。有空闲时就如枯木般静坐,看夕阳下牛羊归来。坐着有像是稻田中的僧人,散发着浓浓的智慧和见解的芳香。精彩的谈论起初勤勉不停,长绳索从井栏上汲取。声名如同九鼎般沉重,其冠盖让众人仰望。老禅师并不在意,看着蜗牛在屋梁上爬行。韵味和意境都很美妙,意境要将言语都忘却。出门面对的事情众多繁杂,北斗星的斗柄也不要高高翘起。月色美丽照着两边的宫殿,雪云漂浮在未央宫上。酷寒没有地方躲避,只想着在酒中躲藏。

赏析

这首诗情感复杂,表达了诗人客居在外的种种愁绪和对故友、家人的思念。诗中描绘了不同的场景和心境,如对家的怀念、与友人的交往等。诗中还通过一些细节描写,如“衰草漫寒塘”等营造出一种凄凉的氛围。同时,也展现了与友人相聚时的惬意和温暖。“得闲枯木坐”等句显示出一种脱俗和宁静的心境。全诗意境丰富,在表达情感的同时,也蕴含着对人生和世情的思考。语言上,既运用了一些较为古朴典雅的词汇,又自然流畅。整体上风格沉郁而又不失灵动。

黄庭坚

黄庭坚

黄庭坚,字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。 ► 2400篇诗文