拟上张丞相
注释
- 五闰:指经历五个闰年,暗示时间长久。
- 干戈极:战乱达到极点。“干戈”借指战争。
- 炎晖:指宋朝国祚。“炎”宋以火德王,故称。“晖”光辉。
- 历数:天道;也指朝代更替的次序。
- 析圭:古代帝王分圭玉以封诸侯,后泛指封官授爵。
- 六服:古代王畿外围按距离分为侯服、甸服、男服、采服、卫服、荒服,合称六服。 夤(yín)缘:攀附上升,比喻拉拢关系,向上巴结。
- 国步屯:国家的命运艰难。“国步”指国运;“屯”艰难。
- 近畿:京城附近地区。
- 彗孛(bèi):彗星和孛星,古人认为是不祥之星。
- 钩陈:星名,此指宫廷。
- 魏绛:春秋时晋国大夫,主张与戎族讲和。
- 包胥:春秋时楚国大夫,曾哭秦庭搬救兵。
- 翠华:皇帝仪仗中用翠鸟羽毛装饰的旗帜,代指皇帝。 北狩:原指到北方狩猎,此指皇帝被掳往北方。
- 清跸(bì):帝王出行时清道,止行人。借指帝王出行。
- 雾塞纷铜马:形容战乱纷扰,“铜马”指代乱军。
- 祥开表玉麟:祥瑞出现象征美好。
- 唐祚兴灵武:指唐肃宗在灵武即位中兴唐朝。
- 昭王问水滨:周昭王南征楚国,渡汉水时船坏溺水而死,这里可能暗示国家的变故。
- 刁斗:古代军中夜里巡更的器具。
- 羽书:紧急军事文书。
- 关辅:关中及三辅地区,今陕西中部一带。
- 骄子:指骄纵的军人。
- 岩肖说:传说商王武丁梦得贤臣傅说,后来在傅岩找到他。
- 岳生申:指上天让山岳诞生申伯 ,比喻杰出人才的诞生。
- 濯濯(zhuó zhuó):清朗、明净貌。
- 温温:温和貌。
- 庙略:朝廷的谋略。
- 圭无玷(diàn):玉圭没有瑕疵,比喻品德高洁。
- 筠(yún):竹子的青皮,引申为坚韧。
- 涂炭:艰难困苦,比喻处境极困苦。
- 黄屋:皇帝所居宫室,代指朝廷。
- 经纶:治理国家。
- 苏峻称兵:东晋苏峻发动叛乱。
- 姬公复辟:周公在平定管蔡之乱后还政于成王。这里可能借指平定叛乱恢复统治。
- 祚危旒(liú)在缀:国运危急像旗帜上的旒随时会掉落。
- 帝闉(yīn):皇宫的门户。
- 尊俎:古代盛酒肉的器具,借指宴会、谈判。
- 枢极:中央政权的机要部门。
- 旌旄:军旗,借指军队。
- 霜棱:寒霜的锋芒,比喻严寒。
- 锦江:在四川成都,这里指代蜀地。
- 流马:诸葛亮发明的运输工具。
- 飞漕:快速运输的漕运。
- 推锋:冲锋。
- 要津:重要的渡口,比喻显要地位。
- 万钟禄:丰厚的俸禄。
- 许国:为国效力。
- 盛烈:盛大的功业。
- 刊彝鼎:把功绩铭刻在彝鼎上。
- 丹忠:赤诚忠心。
- 薄昊旻(hào mín):接近天空,形容忠心可感天。
- 流言抵隙:流言乘机而起。
- 积毁排真:不断的诋毁排挤真才。
- 秉国钧:掌握国家大权。
- 霖雨:比喻济世泽民。
- 环佩:古人衣带上所系的佩玉,这里指上朝时的官员服饰。
- 搢绅:高级官吏的装束,也指有官职或做过官的人。
- 荆蛮:古代对荆楚地区少数民族的称呼,这里指南方叛乱地区。
- 胡骑:北方少数民族的骑兵。
- 瓯越:古族名,居住在今浙江南部和福建一带。
- 紫宸:宫殿名,天子所居。
- 虎节:古代军中将领所持的兵符。
- 龙鳞:皇帝衣服上的龙纹,借指皇帝。
- 颍上归黄霸:黄霸曾在颍川任官有政绩。
- 河间借寇恂:寇恂在河内有政绩,百姓请求让他留任。
- 台衡:指宰辅大臣。
- 连蹇(lián jiǎn):处境艰难。
- 曳裾:拖着衣襟,形容卑躬屈膝。
- 投璧:有以死相拼之意。
- 海运鹏孤翥(zhù):大鹏乘着海动时的大风起飞,形容有所作为。
- 泥蟠蠖(huò)未伸:像蟠曲在泥中的尺蠖没有伸展,比喻不得志。
- 荆榛(jīng zhēn):荆棘榛莽,形容荒芜破败。
翻译
历经多年的战乱达到了极点,大宋的国祚开启了新的篇章。朝廷分封官吏恩泽广布,国运长久远胜千年。痛心于朝廷中奸人作恶已久,国家命运艰难坎坷。京城附近出现不祥之星,宫廷防御失去了威严。魏绛般谋求和敌的策略有人提出,包胥那样哭秦庭救国的也大有人在。皇帝曾北行蒙难,如今御驾又南巡。战乱中乱象丛生,而祥瑞也有所显现。官军推举贤能之人,百姓都归附德厚的仁人。大唐曾在灵武复兴国运,如同周昭王询问水滨之事般也有曲折。悲伤伴随军中巡更声急切传来,紧急军情文书频繁送达。关中地区骄纵的军人跋扈,朝廷只能倚重大臣。梦境应和了武丁得傅说那样的吉兆,上天保佑生出申伯般的贤臣。您品格清朗高洁,品德和学识纯正美好。家族声誉没有衰落,朝廷谋略如神。品行高洁如无瑕玉圭,内心坚定似有韧性的竹子。百姓处于水深火热之中,朝廷亟待能人来治理。如同苏峻叛乱之时,周公还政的那样的关键时刻。国运危急如旌旒摇摆,君主受辱令人涕满衣襟。众将奔向行殿救主,您率孤军攻入皇宫。扭转乾坤消除叛逆之气,让淮海地区的战乱尘埃平息。您在谈判桌上辞去枢要之职,又率军奔赴蜀地。函谷关外霜寒凌厉,锦江边却是春光明媚。利用流马等工具进行快速漕运,冲锋截断敌军要道。您以丰厚俸禄荣养亲人,一心为国奉献一生。盛大的功业铭刻于彝鼎之上,赤诚忠心感天动地。起初流言乘机而入,不断诋毁排挤致使您受冤。最终感动上天眷顾,不久重新执掌国家大权。精神与古人千年相通,恩泽如霖雨普撒四方。清晨快步趋朝听着环佩声响,朝堂上带领朝中官员。南方叛乱之地没多久就平定,北方胡骑在您暮年也得以驯服。奉诏书移任到瓯越之地,承蒙皇恩在紫宸殿拜谢。到遥远地方执掌虎节大权,温暖阳光下遥想圣颜。期待像黄霸归颍上、寇恂留河间那样,您能重回宰辅之位,让社会风俗再次回归淳朴。叹息我这出身寒门的书生,有幸能陪侍在您这位国之重臣身边。我这写诗作文如同雕虫小技,长久处于艰难贫穷之中。秋日里仍抚摸着短剑,寒夜中残灯越发亲近。想依附权贵却不知怎么办,想以死相拼又没有缘由。像大鹏借海动起飞却形单影只,似蟠曲泥中的尺蠖不得伸展。希望您努力拯救时世,这世间长久处于荒芜的困境之中 。
赏析
这首诗是黄公度献给张丞相的诗作。诗中开篇以当时的战乱局势为背景,感慨国家历经长时间战乱后命运转折,既有对战争的忧虑,也对新的国运充满期待。诗中大量运用典故,从古代众多事件和人物中选取,如魏绛、包胥、唐肃宗、周公等,既形象地反映时局,也表达对张丞相在应对复杂局势中的厚望 。诗人对张丞相的品德、才能进行了极高的赞赏,称赞其品格高洁、谋略如神、心系国家百姓,并经历无数艰难挫折后仍能重新执政,扭转乾坤。同时,诗人也融入自身境遇的感慨,作为寒门士子,自身处境艰难,虽有才却不得志。全诗将国家命运、对权臣的赞誉与自身感慨融合在一起,语言典雅,用典精妙,规模宏大,情感深沉丰富,展现出作者深厚的文学功底和对当时局势的深入洞察以及诸多复杂情感。