过百里大夫冢
行客抱忧端,况复思古人。
何年一丘土,不见石麒麟。
断碑略可读,大夫身霸秦。
虞公纳垂棘,将军西问津。
安知五羊皮,自粥千金身。
末俗工媒糵,浮言妒道真。
幸逢孟轲赏,不愧微子魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 忧端:忧愁的头绪。
- 石麒麟:古代帝王陵前的瑞兽,常用来标志陵墓。
- 断碑:断裂的石碑,这里指百里大夫的墓碑。
- 霸秦:在秦国成就霸业。百里奚辅佐秦穆公成为春秋一霸 。
- 虞公纳垂棘:垂棘是晋国的美玉。虞公贪财,接受了晋国送来的垂棘美玉等宝物,借道给晋国让其攻打虢(guó)国,结果虞国也被晋国所灭。
- 将军西问津:晋国灭掉虞国后,俘虏了百里奚 ,把他作为陪嫁奴隶送到秦国。西,指秦国在西方;问津,这里指百里奚被送到秦国。
- 粥(yù) :同“鬻”,卖。百里奚早年被困,曾以五张黑公羊皮的价格被人买走 。
- 末俗:末世的不良风俗。
- 媒糵(niè) :本指酿酒的曲,这里引申为构陷、挑拨。
- 道真:道德的真谛。
- 孟轲赏:孟子对百里奚很赞赏,《孟子》中有相关记载。
- 微子魂:微子是殷商贵族,贤明、仁德。诗人认为百里奚的品德和微子一样,值得敬佩。
翻译
行路的游子心怀诸多忧愁,更何况又思念起古代的贤能之人。 不知何年这里有了这座孤坟,如今连墓前的石麒麟都已不见。 那断裂的石碑上的文字还大略可以辨认,上面记载着百里大夫曾辅佐秦国成就霸业。 当年虞公因贪慕垂棘美玉中了晋国计谋,而您身为俘虏被押送到西方秦国。 谁能想到当初以五张羊皮被贩卖,却凭借自身才能成就价值千金的功绩。 末世风俗善于构陷挑拨,那些流言蜚语嫉恨着道德的真义。 幸好得到了孟子的赞赏,您不愧有着如同微子般高尚的灵魂。
赏析
这首诗围绕着百里奚的事迹展开,表达诗人对古代贤才的感慨与敬意。诗的开篇营造出一种抑郁的氛围,借对古人的追思切入主题。接着描写百里奚的墓地现状,断碑诉说着往昔的繁华与沧桑,引发对其一生功绩的回忆。黄庭坚用简洁的语言梳理了百里奚坎坷而辉煌的命运,对他的才能和品德给予高度肯定,五羊皮得身与成就霸业的对比,突出他的非凡价值。同时,诗人借古讽今,批判了当时社会不良的风气,那些不善之人喜欢用不实之词诋毁贤能之人。最后以孟子的赞赏和与微子相提并论,进一步强调百里奚的道德风范和贤德,彰显其流芳千古的高尚。整首诗融合了历史叙述、情感抒怀、现实批判于一体,展现出黄庭坚对历史人物的深刻理解和对时世的思考。