(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 番乐:少数民族及外国的音乐。
- 掩关:关闭门户。
- 罢休:停止。
- 诗社:诗人定期聚会做诗的组织。
- 工夫淡:作诗的热情减退。
- 书生:读书人,这里指诗人自己。
- 气味酸:指书生的迂腐气息。
- 遣:安排,使用。
- 馀钱:剩余的钱。
- 桑落:古代美酒名。
- 槐安:出自唐李公佐《南柯太守传》,淳于棼做梦到大槐安国,娶了公主,做了南柯太守,荣华富贵。后常用“槐安”指梦境。
- 绣靴画鼓:绣花的靴子和彩绘的鼓,这里指表演番乐的人所穿的服饰和使用的乐器。
- 小契丹:一种少数民族的舞蹈。
翻译
十天来的闲愁让我白天也紧闭房门,现在起身寻找一份快乐,共同享受这清欢时光。 停止参加诗社后,作诗的热情渐渐淡去,也洗净了自己身上读书人的迂腐气息。 把剩余的钱都用来买桑落美酒,不要随着短暂的梦境陷入虚幻的荣华富贵中。 让穿着绣靴、敲着画鼓的人表演留住这美好时光,尽情舞动春风中的小契丹舞蹈。
赏析
这首诗表达了诗人对闲适生活的追求和对过往的一些反思。诗的开头,诗人描述了自己因闲愁而掩门的状态,但又试图寻找快乐来排解。接下来,诗人提到罢休诗社和洗净书生气味,暗示着对过去某种生活方式的改变和对自身的一种调整。“尽遣馀钱付桑落,莫随短梦到槐安”这两句,体现了诗人对现实生活的享受和对虚幻梦想的超脱,主张用美酒来享受当下,而不要沉迷于不切实际的幻想。最后两句描写了观赏番乐表演的情景,通过“绣靴画鼓”和“小契丹”的舞蹈,展现出一种欢快的氛围,也进一步强调了诗人对当下欢乐时光的珍惜。整首诗语言流畅,意境清新,表达了诗人对生活的独特感悟和积极态度。