(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 麈(zhǔ):古书上指鹿一类的动物,其尾可做拂尘。
- 糜(mí):粥。
- 蓑(suō):用草或棕毛做成的雨衣或雨具。
翻译
学问荒疏很久都没能与人亲切地谈论(像手拿麈尾清谈那样),居住在偏僻之处谁能一同前来理解我如钓蓑般的心境。 沙子想要做成粥岂能让人吃饱,砖头难以做成镜子只是白白地消磨时间。 出门趁着雪后的兴致就想起了王徽之(字安道),归来追逐着风中的吟咏笑对如张志和那般的生活。 幸好有先生先前的约定在,我打扫好门庭一直等候着您(愈轩)的到来。
赏析
这首诗表达了诗人对与人交流、共享心境的渴望,以及对生活中一些无奈和期许的感受。诗中用“学荒”“居僻”表达了自己的孤独和对知识交流的渴望,“砂欲作糜那解饱,砖难成镜只空磨”则以形象的比喻表达了某些事情的不切实际和徒劳。后两句通过提及王徽之和张志和,展现了诗人对不同生活情趣的向往,同时也表达了对与先生约定的期待和重视。整首诗语言简练,意境清幽,情感表达细腻而真挚。