(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宴坐:闲坐,静坐。
- 石鼎:煎药煮茶用的石制香炉。
- 衲(nà)被:用碎布缝缀而成的被子,多为出家人所用 。
- **藜床:用藜茎编的床榻,常表示生活清苦。 **
翻译
油灯的光已经昏暗,却忽然又有了微微的光亮;石鼎里的水将要烧干,仍然发出细微的声响。我蒙着衲被,笼着双袖,坐在藜床上,在这一方小小的天地里,根本没有功名立足的地方。
赏析
这首诗描绘了一幅静谧而清苦的画面 。开篇“油灯已暗忽微明,石鼎将乾尚有声”,通过对油灯和石鼎细微状态的描写,营造出一种静谧又有点寂寥的氛围,“忽微明”“尚有声”让本就安静的环境更加突显。后两句“衲被蒙头笼两袖,藜床无地著功名”则由物及人,诗人自己蒙着衲被、笼着袖坐在藜床上,如此清简的生活状态,表明这里容不下世俗中的功名。整首诗借景抒情,以一种看似平淡的叙述,表达出诗人对远离世俗功名,享受清苦淡泊生活的心境,韵味悠然又意境深远。