(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 石鼎:一种用石头做的煮东西的器具。
- 飕飕(sōu sōu):形容风声,这里指石鼎煮汤时发出的类似风声。
- 芝术:灵芝和白术,都是中药材。
- 祗(zhǐ):同“只”,仅仅,只是 。
翻译
夜晚,石鼎飕飕作响,正在煮着汤药,各种灵芝和白术杂乱地放进去,调配着药性的温凉。不知道那些变幻的事物对我有什么用处,我只是想为人间尝试各种治病的药方罢了。
赏析
这首诗体现出范成大身在病中的心境。开篇描绘石鼎煮汤的画面,“飕飕”一词生动展现出夜晚煮药时的独特氛围,“乱拖芝术”写出在病痛中调配药材时的那种随意状态,却也带着几分为求康复的急切。后两句则表达自己对生活种种变幻的所思,诗人觉得那些虚幻的变化于己无用,一心只想着探索治病的药方。整首诗既有着病中实实在在的生活场景,又透露出诗人一心为他人(“人间”)考虑的济世情怀,用语朴素却饱含深情 。