苦寒行

十月边头风色恶,官军身上衣裘薄。 押衣敕使来不来,夜长甲冷睡难著。 长安城中多热官,朱门日高未启关。 重重帏箔施屏山,中酒不知屏外寒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 边头:指边境地区。
  • 风色恶:形容天气恶劣、风势凶猛。
  • 衣裘(qiú),皮衣。衣裘即衣服和皮衣。
  • 敕使:奉皇帝命令办事的使者。
  • :同“着”,入睡的意思。
  • 热官:指有权势、待遇优厚的官员。
  • 帏箔(wéi),帐子;箔,帘子。帏箔泛指帐幕帘箔之类的屏障物。
  • 屏山:屏风。
  • 中酒:喝醉酒。

翻译

十月的边境地区,风势迅猛,天气极其恶劣,而官军们身上所穿的衣服和皮衣却非常单薄。负责押送衣物的敕使到底来还是不来呀?漫长的寒夜,战甲冰冷,战士们难以入眠。

在长安城中,有很多有权有势的热官,太阳高高升起了,他们朱红的大门却还没有打开。他们的屋内层层叠叠地设置着帐幕和屏风,喝得酩酊大醉,根本不知道屏风外面的寒冷。

赏析

这首诗运用鲜明的对比手法,深刻地反映了当时社会的不平等和矛盾。一边是身处恶劣边境环境、衣着单薄难熬寒夜的官军;另一边是身处长安城深宅大院、养尊处优不知寒冬的达官显贵。通过这种强烈对比,生动地展现出社会阶层的巨大差异,讽刺了那些高高在上、不关心底层士兵疾苦的热官,表达了诗人对官军们艰难处境的深切同情,以及对社会现实的不满与批判 ,感情真挚且犀利,给人以深刻的印象。

刘克庄

刘克庄

刘克庄,初名灼,号后村,莆田人,初为靖安主薄,后长期游幕于江、浙、闽、广等地。诗属江湖派,作品数量丰富,内容开阔,多言谈时政,反应民生之作,早年学晚唐体,晚年诗风趋向江西派。词深受辛弃疾影响,多豪放之作,散文化、议论化倾向也较突出。有《后村先生大全集》。程章灿《刘克庄年谱》对其行迹有较详细考证,侯体健《刘克庄的文学世界》展现了其文学创作各个方面,探索精微。 ► 4820篇诗文