念奴娇 · 其一十六五和
隆乾间事,两翁有、手泽遗编曾纪。余掌兰台修纂到,景定初开忠邸。抔起复麻,奋涂归笔,嚼碎张巡齿。德音犹在,非卿何足语此。
老来兹事都休,问门前宾客,今朝来几。达汝空函,投伊大瓮内,谁曾提起。丹汞灰飞,黄粱炊熟,跳出槐宫里。儿童不识,秃翁定是谁子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 隆乾:指帝王。
- 手泽:先辈存迹。
- 兰台:汉代宫内收藏典籍之处,也泛指宫廷藏书处。
- 抔(póu):用手捧东西。
- 景定:宋理宗赵昀的年号。
- 忠邸:指宋度宗。
- 张巡:唐代安史之乱时的忠勇将领。
翻译
隆乾年间的事情,两位老翁有先辈存留下来的记载曾加以记述。我掌管宫廷藏书的修纂工作,到景定初年开启忠邸之事。捧着起复的诏书,奋力挥笔记录,像张巡一样表达坚贞。皇帝的恩诏仍在,不是你又有谁足以谈论此事。 年老后这些事都罢休了,问问门前的宾客,今天来了几个。送达你那封空信,丢进那大瓮之中,又有谁曾提起。炼丹的汞已飞散,黄粱米饭已煮熟,跳出那槐宫之内。儿童不认识,这个秃头老头到底是谁。
赏析
这首词通过对过往事件和人物的回顾,以及对现在年老时状况的描写,表达了对时光流逝、世事变迁的感慨。词中运用典故,如张巡,增添了文化内涵和历史厚重感。开头描述曾参与的历史记录工作,与后面的今昔对比形成鲜明反差,突出了一种物是人非的感觉。整体词风既带有对往昔的怀念,又有面对现实的无奈和自嘲。