天然阁上看雨
灵雨霏霏,乍起乍歇;山头烟合,忽掩青螺;树杪云蒸,顷迷翠黛,丝丝飞舞遥空,濯濯飘摇无际。少焉霞红照水,淡日西斜,峰峦吞吐断烟,林树零瀼宿雨。残云飞鸟,一望迷茫,水色山光,四照萧爽,长啸倚楼,腾歌浮白。信知变幻不常,阴晴难料,世态春雨,翻覆弄人哉!过眼尽是镜华,当著天眼看破。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 灵雨:好雨。
- 霏霏:形容雨雪纷纷扬扬的样子。
- 乍起乍歇:刚刚兴起又马上停歇。
- 烟合:雾气聚合。
- 青螺:形容山峦如青色的螺髻,螺(luó) 。
- 树杪:树梢,杪(miǎo) 。
- 云蒸:云气升腾。
- 翠黛:翠绿的山色。
- 濯濯:清新、明净的样子。
- 少焉:一会儿。
- 零瀼(ráng) :树叶上的露珠断断续续地滴落,零是零散,瀼是露多的样子。
- 腾歌:放声高歌。
- 浮白:原指罚酒,这里指畅快饮酒。
- 信知:确实知道。
- 镜华:像镜中花一样虚幻。
翻译
好雨纷纷扬扬,时而刚刚开始落下,时而又忽然停歇;山头的雾气聚合起来,一下子就遮蔽了那如青色螺髻般的山峦;树梢上云气蒸腾,片刻之间,翠绿的山色就隐没在云雾之中了。细雨如丝线般在遥远的天空中飞舞,清新又缥缈,无边无际。一会儿,晚霞映照着水面,淡淡的太阳渐渐向西边倾斜,峰峦间时而吐出、时而又吞噬着断断续续的云烟,树林中树叶上的露珠零散地滴落着残留的雨滴。残留的云朵、飞翔的鸟儿,一眼望去,一片迷茫。水的色泽、山的光影,四处映照,显得那么萧瑟又清爽。我靠着楼尽情地放声长啸,畅快地饮酒高歌。确实深知世间变幻无常,天气的阴晴难以预料,这世态就像春天的雨一样,反复无常地捉弄人啊!眼前所看到的一切都如同镜中的花一样虚幻不实,应当用超脱的眼光把这一切都看破。
赏析
这篇小品文围绕在天然阁上看雨展开,生动细腻地描绘了雨天里山水景色的变化过程。作者先写雨时景象,灵雨时起时歇,山间雾气涌动,云雾缭绕,山水在雨幕和云雾中时隐时现,充满了朦胧美和动态感;接着又描绘了雨后晚霞映照、残云飞鸟、水色山光的别样景致,清新萧爽。作者由景入情,感叹世事如同这变化难测的春雨,翻覆无常,过眼皆虚幻,从而领悟到应超脱看待世事的哲理。全文情景交融,文字清新优美,短短篇幅便营造出独特的意境,传达出对生活和自然的深刻感悟。
高濂
高濂,字深甫,号瑞南,钱塘(今浙江杭州)人,明万历年间的名士、戏曲家、养生家及书籍收藏家。工诗词及戏曲,藏书丰富,“少婴赢疾,复苦瞆眼”,高濂喜欢谈医道,重养生,咨访奇方秘药,用以治疗赢疾,眼疾遂愈。曾在北京鸿胪寺任官,后隐居西湖。高濂平生著作甚丰,主要有《玉簪记》、《节孝记》、《遵生八笺》、《草花谱》、《野蔌品》、《四时幽赏》、《四时逸事》、《艺花谱》、《兰谱》等。
► 253篇诗文