蝶恋花

昨夜梦中多少恨。细马香车,两两行相近。对面似怜人瘦损。众中不惜搴帷问。 陌上轻雷听隐辚。梦里难从,觉後那堪讯。蜡泪窗前堆一寸。人间只有相思分。
拼音

注释

「昨夜梦中多少恨」句:语本李后主《望江南》词:「多少恨,昨夜梦魂中。」 细马:良马。《旧唐书·职官志》:「凡马有左右监,以别其粗良。以数纪名,著之簿籍。细马称左,粗马称右。」 香车:华美的车。唐·王摩诘《同比部杨员外十五夜游有怀静者季》诗:「聊看侍中千宝骑,强识小妇七香车。香车宝马共喧阗,个里多情侠少年。」 细马香车:男子、女子的骑乘,此代男子、女子。 「两两行相近」句:相对渐行渐近。 「对面似怜人瘦损,众中不惜搴帷(mówéi)问」句:意本陈后山《放歌行》:「不惜卷帘通一顾,怕君著眼未分明。」对面,迎面而来的女子;人,男子;瘦损,因相思而消瘦。众中,众里,人群之中。搴帷,撩起帘帷。三国魏陈留王《弃妇诗》:「搴帷更摄带。」 隐辚(lín):卽殷辚。张仲甫《雷赋》:「或殷辚而鼓作。」《集韵》:「殷辚,车声。」 「陌上轻雷听隐辚(lín)」句:听着女子轻雷似的车声又在路上远去了。本句可与王半塘《鹊踏枝》词:「隐隐轻雷闻隔岸」句相参看。轻雷,车声; 分(fèn):情分。淸·黄仲则《绮怀》诗:「此生无分了相思。」
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 细马:良马,骏马。
  • 香车:用香木做的车,这里指华美的车子。
  • ****搴帷(qiān wéi):撩起帷幕。
  • ****隐辚(yǐn lín):隐隐约约的车轮声。
  • 觉後:醒来之后,“後”同“后”。
  • 蜡泪:蜡烛燃烧时流下的蜡烛油,常用来比喻伤心的眼泪 。

翻译

昨晚在梦里生出了多少遗憾的情绪。那精美的马车与矫健的骏马,一辆一辆地彼此靠近。对面之人似乎怜惜我日渐消瘦,在众人之中也不顾忌,撩起帷幕来关切询问。 田间小路上隐隐传来车轮滚动的轻响。可惜在梦里也难以跟随着去了解情况,醒来之后更无法再去询问探寻。那窗前的蜡烛流泪,已经堆积了一寸之高。原来这世间,只有无尽的相思是属于我的呀 。

赏析

这首《蝶恋花》以梦境起始,将词人心中的愁绪与遗憾通过一场梦展现出来。梦中美人和自己相近且对自己怜惜关切,营造出一种美好的氛围,凸显出梦中情境的珍贵和虚幻。 “陌上轻雷听隐辚”既有梦里外界声响的描写,也暗示这美好梦境的渐渐消逝,难以留存。 “梦里难从,觉後那堪讯”,梦醒后一切美好化为乌有,连追问的机会都没有,进一步强化了怅惘和失落的情绪。最后“蜡泪窗前堆一寸。人间只有相思分”将情感推向高潮,窗前的蜡泪如同词人的眼泪,堆积的是无尽相思愁绪,深感这人间留给他的,唯有缠绵无尽的相思。整首词意境浑成,感情细腻且浓烈,借梦境的幻与现实的真相互映照,深刻地抒发了词人内心孤独寂寞与无尽的相思之情 。

王国维

王国维

王国维,字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。 ► 210篇诗文