断肠谜

下楼来,金钱卜落; 问苍天,人在何方? 恨王孙,一直去了; 詈冤家,言去难留。 悔当初,吾错失口, 有上交无下交。 皂白何须问? 分开不用刀, 从今莫把仇人靠, 千种相思一撇销。
拼音

译文

下得楼来,抛落金钱占卜我的心事,我想问问老天爷,我的丈夫他在哪里?那可恨的人儿,就那么走了;口里骂着那个冤家,说走就走,一走不回。真后悔我当初说错了话,只会嘴头要强不懂说句话。到底谁对谁错,何须再分辨?两个人要分开不须用刀子,没人能强迫,从此以后不再把那冤家指望,万般相思情意一股脑全撇开。

注释

「下楼来,金钱卜地了」句:「下」的「卜」落地了,就只剩下「一」。 「问苍天,人在何方?」句:「天」的「人」没了,就剩下「二」。 「恨王孙,一直去了」句:「王」字「一直」去了,就是「三」。 「詈(lì)冤家,言去难留」句:「詈」的「言」去剩下「四」。詈,骂、责骂。 悔当初,吾错失口:」句:「吾」失「口」,这样就是「五」。 「有上交,无下交」句:「交」有上面无下面,就是「六」。 「皂白何须问,分开不用刀」句:也就是说,「皂」的「白」不问,就是「七」。 「分不用刀」句:就是「八」。 「从今莫把仇人靠」句:「仇」莫靠「人」,就是「九」。 「千里一撇销」句:「千」消一撇,就是「十」。

《断肠谜》不仅是一首闺怨诗,也是一则巧妙而又含蓄的数字谜。衹须将其中的每一句作为「拆字格」修辞的谜面,谜底正好顺次为「一、二、三、四、五、六、七、八、九、十」这十个数字。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金钱卜落:“卜落”,形容物件连续着地的碎响。这里指金钱散落。
  • 王孙:本指贵族子弟,后也泛指隐居的人,此处指心爱的人。
  • (lì):骂。
  • 冤家:一般指仇人或情人。

翻译

走下楼来,金钱散落一地;询问苍天,心中的人在何处?痛恨那心爱的人,就这样一直离去了;骂那情人,说走就难以挽留。后悔当初,我失口说错了话,只有向上结交没有向下结交。黑白又何须去问?分开不需要用刀。从今往后不要依靠仇人,千种相思之情也一下子就消除了。

赏析

这首《断肠谜》实际是一首拆字诗,每一句都是一个字谜,谜底依次是“一”“二”“三”“四”“五”“六”“七”“八”“九”“十”。它以独特的方式表达了女子复杂的情感和内心的哀怨,如“问苍天,人在何方”表达了对爱人的思念和寻觅;“悔当初,吾错失口”透露了对过去言语不当的懊悔。语气哀怨,意境愁苦,将心理活动通过这种巧妙的形式展现出来,别致而又入味。

朱淑真

朱淑真

朱淑真,号幽栖居士,南宋著名女词人,是唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一。钱塘(今浙江杭州)人,一说海宁(今属浙江)人,祖籍歙州(治今安徽歙县)。 生于仕宦之家。丈夫是文法小吏,因志趣不合,夫妻不和睦,最终因抑郁早逝。又传淑真过世后,父母将其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素无定论。现存《断肠诗集》、《断肠词》传世,是劫后余篇。 ► 369篇诗文