浮萍篇

浮萍寄清水,随风东西流。 结髮辞严亲,来为君子仇。 恪勤在朝夕,无端获罪尤。 在昔蒙恩惠,和乐如瑟琴。 何意今摧颓,旷若商与参。 茱萸自有芳,不若桂与兰。 新人虽可爱,无若故所欢。 行云有返期,君恩傥中还。 慊慊仰天叹,愁心将何愬。 日月不恒处,人生忽若寓。 悲风来入怀,泪下如垂露。 发箧造裳衣,裁缝纨与素。
拼音

译文

浮萍依附在清水上,随着风儿四处漂流。 成年束髮辞别父母,成为了夫君的伴侣。 从早到晚恭敬勤恳,遭受罪怨毫无缘故。 从前蒙受您的恩惠,如奏琴瑟欢乐和穆。 为何现在岁月蹉跎,远隔如商与参两宿。 茱萸自有它的香气,却不如肉桂和兰芷。 新人即使令人怜爱,不如过去所爱的人。 流云有返回之时,您的爱也许回转中途。 悲伤地仰天叹息,忧心将到哪里去倾诉? 日月不会永在天上,人生短暂如同寄宿。 悲伤的风吹入帷帐,泪水跌落像滴露珠。 打开箱子制作衣裳,裁剪缝纫洁白绢布。

注释

浮萍:一种水生植物,比喻无依无靠,随波漂流的女子。 结髮:汉族婚姻习俗。一种象征夫妻结合的仪式。当夫妻成婚时,各取头上一根头髮,合而作一结。 仇:伴侣。 恪勤:恭敬勤劳。 无端:一作“中年”。 瑟琴:出自《诗经》,“妻子好合,如鼓琴瑟。” 摧颓:蹉跎。 桂:应为樟科肉桂,非桂花。兰为何种植物,今尚有争议。 可爱:一作“成列”。 不:一作“无”。 所:一作“人”。 寓:一作“遇”。 怀:一作“帷”。 发:一作“散”,打开。

《浮萍篇》是魏晋时期文学家曹植的代表作之一。此诗属相和歌辞,清调曲。开篇两句,诗人以浮萍起兴,比喻荏弱女子,她必须依附在水中才能够生活(这里的水比喻男子和丈夫)。尽管如此,浮萍的命运还是飘忽不定的,只能“随风东西流”,任人摆布,孤立无助。 将惋惜之情寄托在清清的河水之上,像浮萍一样东飘西荡。女子当年辞别了双亲,嫁到夫家。她每日恭敬勤恳,而丈夫也对她宠爱有加,当女子正沉浸在爱的温馨中时,却无缘无故承受罪过,昔日的甜蜜化为乌有。她夜不能寐,辗转反侧,心乱如麻,往事蜂拥而至聚于心头,她的内心很痛苦。新人可爱如茱萸,只是不如故人情意更深长。行云也有返回的时候,丈夫也许会记得情义回到自己身边吧。忧虑无法摆脱,她只得将所有的心绪化成一声长叹,内心的孤寂和满腹的怅惘向谁诉说呢。太阳月亮不会老是出现,人生短暂无常啊。风吹而过带来阵阵寒意,心中也更加伤感,不知不觉间泪如雨下。新衣掩盖不了憔悴,织素也驱赶不了悲伤。
曹植

曹植

曹植,字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。 ► 69篇诗文