注释
教:使,让。
恹(yān)恹:萎靡疲乏态。
无那:无奈。
忺(xiān):将欲,又即。
春困:春日使人精神疲倦,给人带来苦恼。 「锦字双行笺别恨」句:用前秦苏蕙织锦回文典。《晋书·列女传·窦滔妻苏氏》:「竇滔妻苏氏,始平人也,名蕙,字若兰,善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙,苏氏思之,织锦为迴文旋图诗对赠滔。宛转循环以读之,词甚悽惋。」 笺,即笺,题写。辛稼轩《一剪梅·记得同烧此夜香》词:「锦字都来三两行,千断人肠,万断人肠。」
「泪珠界破残妆粉」句:意为泪珠流下,打湿脸上残褪的脂粉,划出条条界线。界破,划破。宋子京《蝶恋花·情景》:「泪落胭脂,界破蜂黄浅。」
「轻燕受风飞远近」句:化意杜少陵《春归》句:「远鸥浮水静,轻燕受风斜。」
谁传:一作「难传」。 「盼断乌衣信」句:用燕子传书典。《开元天宝遗事·传书燕》:「长安豪民郭行先,有女子绍兰,适巨商任宗。为贾于湘中,数年不归,复音书不达。绍兰目睹堂中有双燕戏于梁间,兰长叹而语于燕曰:『我闻燕子自海东来,往复必径由于湘中。我婿离家不归数岁,蔑有音耗,生死存亡,弗可知也。欲凭尔附书,投于我婿。』言讫泪下,燕子飞鸣上下,似有所诺。兰复问曰:『尔若相允,当泊我怀中。』燕遂飞于膝上。兰遂吟诗一首云:『我婿去重湖,临窗泣血书。殷勤凭燕翼,寄与薄情夫。』小书其字,系于足上,燕飞鸣而去。任宗时在荆州,忽见一燕飞鸣于厅上,宗讶视之,燕遂泊于肩上,见有一小封书,系在足上。宗解而视之,乃妻所寄之诗,宗感而泣下,燕复飞鸣而去。宗次年归首,出诗视兰。后文士张说传其事,而好事者写之。」乌衣,即燕子。
曲几:即几案、案。古人席地而坐,座旁置案,用以倦时少倚。
无憀(liáo):同「无聊」。
隐:倚靠。
「镜奁(lián)心事孤鸾鬓」句:意謂镜中映出男子的鬓髮。镜奁,即镜匣;孤鸾,喩别离的男子。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 恹恹:精神萎靡的样子。
- 无那:无奈。
- 忺(xiān):高兴,适意。
- 锦字:用锦织成的字,指书信。
- 牋(jiān):同“笺”,小幅华贵的纸张,古时用以题咏或写书信。
- 界破:划破。
- 轻燕:轻盈的燕子。
- 乌衣信:代指书信。
- 曲几:曲折的几案。
- 无憀(liáo):无所依赖,空闲而烦闷。
- 镜奁(lián):女子梳妆用的镜匣。
- 孤鸾:本指孤单的鸾鸟,常用来比喻孤独或失偶。
翻译
对着美酒怎肯让欢意消逝?醉酒醒来精神萎靡,无奈被那春天的困倦所扰。书信上写着两行离别之恨,泪珠划破旧时的妆粉。轻盈的燕子随风飞翔忽远忽近,消息由谁来传递,盼望断绝了那乌衣传来的书信。曲折的几案上因无所事事而闲坐隐身,镜匣背后隐藏着如孤鸾般的心事和斑白的双鬓。
赏析
这首词抒发了一种寂寞惆怅的情感。开篇写尽情饮酒却难抵欢意将尽,表现出内心的空虚和无奈。“醉醒恹恹,无那忺春困”进一步烘托出精神的慵懒和被春困所扰的状态。“锦字双行牋别恨,泪珠界破残妆粉”则通过书信和眼泪细致地刻画了离别之痛。下阕借飞燕和乌衣信表达了对消息的期盼和等待的焦急,以及等待落空后的孤独落寞。“曲几无憀闲自隐”体现出作者的无聊烦闷,而“镜奁心事孤鸾鬓”则揭示了内心深处的忧愁和岁月流逝的感慨。整首词用词细腻,情感深沉,通过一系列景象和情感的交融,生动地展现了一种孤寂和哀怨的心境。

王鹏运
清广西临桂人,字佑遐,号幼霞,晚号半塘老人、鹜翁。同治九年举人。光绪间官至礼科给事中,在谏垣十年,上疏数十,皆关政要。二十八年离京,至扬州主学堂。卒于苏州。工词,为晚清名家之一,有《味梨词》、《鹜翁词》等集,后删定为《半塘定稿》。又汇刻《花间集》及宋、元诸家词为《四印斋所刻词》。
► 148篇诗文
王鹏运的其他作品
- 《 一丛花 长夜薄病,短梦频回,窗月邻鸡,清寒入骨,用东坡病起韵 》 —— [ 清 ] 王鹏运
- 《 鹧鸪天 · 读史偶得率成二阕 》 —— [ 清 ] 王鹏运
- 《 辛未礼闱后张孝达制军与潘文勤公大公名士于龙树院治觞选客手札七通夏闰枝编修装册徵题 》 —— [ 清 ] 王鹏运
- 《 阮郎归 拟浣花 》 —— [ 清 ] 王鹏运
- 《 玉漏迟 》 —— [ 清 ] 王鹏运
- 《 声声慢 · 辛园小憩同旭庄 》 —— [ 清 ] 王鹏运
- 《 西河 · 燕台怀古,用美成金陵怀古韵 》 —— [ 清 ] 王鹏运
- 《 浣溪沙 · 叠韵答次珊 》 —— [ 清 ] 王鹏运