赠陆机出为吴王郎中令诗

· 潘尼
东南之美,曩惟延州。 显允陆生,于今尠俦。 振鳞南海,濯翼清流。 婆娑翰林,容与坟丘。 玉以瑜润,随以光融。 乃渐上京,羽仪储宫。 玩尔清藻,味尔芳风。 泳之弥广,挹之弥冲。 崑山何有,有瑶有珉。 及尔同僚,具惟近臣。 予涉素秋,子登青春。 愧无老成,厕彼日新。 祁祁大邦,惟桑惟梓。 穆穆伊人,南国之纪。 帝曰尔谐,惟王卿士。 俯楼从命,奚恤奚喜。 我车既巾,我马既秣。 星陈夙驾,载脂载辖。 婉娈二宫,徘徊殿闼。 醪澄莫飨,孰慰饥渴。 昔子忝私,贻我蕙兰。 今子徂东,何以赠旃。 寸晷惟宝,岂无玙璠。 彼美陆生,可与晤言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

{

  • (nǎng):以往,从前。
  • (xiǎn):同“鲜”,少。
  • (chóu):同辈,伴侣。
  • 振鳞:本义指鱼游动,这里可理解为施展才能。
  • (zhuó):洗。
  • 婆娑:逍遥自在的样子。
  • 翰林:文翰之林,这里指文坛。
  • 容与:安闲自得的样子。
  • 坟丘:这里指典籍。
  • :明亮。
  • 上京:京城。
  • 羽仪:表率,楷模。
  • 清藻:美好的文辞。
  • 芳风:美好的风尚。
  • :沉浸,这里可引申为感受、领悟。
  • (yì):汲取。
  • :深远。
  • 崑山:昆仑山,传说中产玉之地,这里比喻人才聚集之处。
  • :美玉。
  • (mín):像玉的石头。
  • 祁祁:众多的样子。
  • 桑梓:家乡,这里借指吴国。
  • 穆穆:端庄盛美。
  • :第三人称代词,他。
  • :纲纪,法纪。
  • :和谐,协调。
  • (zhān):之焉的合音,“之”是代词,“焉”是语气词。
  • (guǐ):日影,比喻时光。
  • 玙璠(yú fán):美玉。 }

翻译

{ 东南的杰出人才,往昔唯有延州(这人)。 光明诚信的陆生(陆机),到如今少有能与之相比的同辈。 他在南海施展才能,在清流中洗濯羽翼。 在文坛逍遥自在,在典籍中安闲自得。 美玉因有美玉的润泽,随和是因为有光芒的融合。 于是渐渐前往京城,成为太子的楷模。 欣赏你的清新文辞,品味你的美好风尚。 对其感受越广,从中汲取的越深远。 昆仑山有什么呢?有美玉和像玉的石头。 与你一同为官,都是君王的亲近臣子。 我经历肃杀的秋季,你正值美好的青春。 惭愧自己没有成熟稳重,置身在每日更新的环境中。 众多的大国,那是(你的)故乡。 端庄盛美的你,是南国的纲纪。 皇帝说你协调得当,是君王的爱卿。 低头下楼听从命令,哪里顾得上忧愁或喜悦。 我的车已经套好,我的马已经喂好。 星辰已经排列,清晨就驾车出发,给车轴上好油,上好辖。 在东宫和西宫之间柔顺徘徊,在宫殿的门闼间逗留。 美酒澄清却无心享用,谁来慰藉饥渴的心灵。 往昔你我情谊深厚,送我蕙草和兰花。 如今你要往东去,用什么来赠送给你呢。 时光宝贵,难道没有美玉吗? 那美好的陆生,可以和他交谈。 }

赏析

{ 这首诗是潘尼赠给陆机的,诗中对陆机的才华和品德进行了赞美。开篇通过对比,强调了陆机的杰出,称其为东南之美,鲜有人能与之相比。接着描述了陆机的才能和在文坛的表现,以及他成为太子楷模的荣耀。诗中还表达了作者对陆机的欣赏和对时光、分别的感慨。同时,提到了陆机作为南国之纪的重要地位,以及皇帝对他的认可。最后,作者在分别之际,思考用什么来赠别陆机,体现了对友人的深厚情谊。整首诗语言优美,用典恰当,情感真挚,充分展现了作者的文学功底和对友人的敬重与祝福。 }

潘尼

潘尼

西晋荥阳中牟人,字正叔。潘岳从子。少有清才,以文章见知。初应州辟。武帝太康中举秀才,迁太常博士。惠帝元康中出为宛令,有惠政。赵王司马伦篡位,齐王司马囧起兵,尼奔归,囧引为参军,与谋时务,兼掌书记。事平,封安昌公,累迁太常卿。洛阳将没,携家欲还乡,道病卒,年六十余。与潘岳以文学齐名,时称“两潘”。今有《潘太常集》辑本。 ► 32篇诗文