注释
曾为:一作“曾是”。
客天涯:一作“各天涯”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 等闲:平常、轻易。
翻译
曾经因为常常流离漂泊而习惯了离开家乡,轻易地挥挥手就作客他乡奔波天涯。在灯前忽然做了一个回到江南的梦,梦醒后满心惆怅,起来看到山边的月亮已经西斜。
赏析
这首诗以简洁的语言,写出了诗人身处异乡的复杂心境。“曾为流离惯别家”体现出诗人长期漂泊生涯带来的无奈与习惯。“等闲挥袂客天涯”更加强化了这种漂泊感。而“灯前一觉江南梦”,突然的梦境让诗人又涌起对家乡的思念与眷恋,“江南梦”寓意着诗人对过去美好时光或家乡场景的回忆和向往。最后“惆怅起来山月斜”,山月西斜的景象,增添了一份凄凉和寂寥之感,烘托出诗人梦醒后的惆怅心情。整体营造出一种孤独、惆怅又无奈的氛围。