习惯说
蓉少时,读书养晦堂之西偏一室,俯而读,仰而思,思有弗得,辄起绕室以旋。室有洼,径尺,浸淫日广。每履之,足苦踬焉。既久而遂安之。
一日,父来室中,语之,顾而笑曰:“一室之不治,何以天下家国家为?”命童子取土平之。后蓉复履,蹶然以惊,如土忽隆起者。俯视,地坦然,则既平矣。已而复然。又久而后安之。
噫!习之中人甚矣哉!足之履平地,而不与洼适也,及其久,则洼者若平,至使久而即乎其故,则反窒焉而不宁。故君子之学,贵乎慎始。
拼音
名句
译文
刘蓉年少时在养晦堂西侧一间屋子里读书。(刘蓉)他低下头读书,遇到不懂地方就仰头思索,想不出答案便在屋内踱来踱去。这屋有处洼坑,直径一尺,逐渐越来越大。每次经过,刘蓉都要被绊一下。起初,刘蓉感到很别扭,时间一长也就习惯了。
一天,父亲来到屋子里,向四周看发现这屋地面的洼坑,笑着对刘蓉说:“你连一间屋子都不能治理,凭借什么治理国家呢?”随后叫仆童将洼坑填平。
父亲走后,刘蓉读书思索问题又在屋里踱起步来,走到原来洼坑处,感觉地面突然凸起一块,心里一惊,觉得这块地方似乎突然高起来了,低头看,地面却是平平整整。以后踏这块地,仍旧还有这样的感觉。又过了好些日子,才慢慢习惯。
唉!习惯对人的影响,是非常厉害的啊!脚踏在平地上,便不能适应坑洼;时间久了,洼地就仿佛平了;以至于把长久以来的坑填平,恢复到原来的状态,却认为是阻碍而不能适应。所以说君子做学问,最重要的就是开始时需谨慎。
注释
蓉:作者自称。少:年少,年龄小。
养晦堂:刘蓉居室名,在湖南湘乡县。
俯:低头。
弗得:没有心得。
旋:徘徊。
径尺:直径一尺。
浸(qīn)淫日广:日渐向外扩展。
履:踩、走。
苦:总是。
踬(zhì):绊倒。
先君子:就是自称死去的父亲。先,称已亡故的前辈时使用的尊称。
顾:看。
语:告诉。
何……为:哪里还谈得上……。
童子:未成年的仆人。
平:填平。
蹶(jué)然:急速的样子
坦然:地面平坦的样子。
既:已。
中(zhòng)人:适合于人,这里是影响人的意思。中,深入影响。
适:适应。
故:缘故。
窒焉:受阻碍的样子。窒,阻碍。
宁:安宁。
习:积习、习惯。
语之:对他谈了这事。
浸淫日广:逐渐地越来越大。
不与洼适:不能适应凹地。
洼者若平:走凹地像平地一样。
慎始:一开始就慎重。
序
本文选自《养晦堂诗文集》。文章主要采用了记叙和议论的表达方式,揭示的道理是,对于一个人来说,无论是培养好习惯,还是克服坏习惯,都应该从少年时期开始;因为这个时期,是形成各种习惯的最初阶段,培养好习惯不容易,克服坏习惯也不容易。正如文中所说的:“故君子之学,贵于慎始。”而一个人在学习时,初始阶段的习惯也非常重要,君子求学,贵在慎重地对待开始阶段的习惯养成。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 养晦堂:刘蓉居室名,在湖南湘乡。
- 俯:低头。
- 辄(zhé):就。
- 旋:旋转、来回踱步。
- 洼:凹陷的地方。
- 径尺:直径一尺。
- 浸淫:渐渐扩展。
- 履:踩、踏。
- 踬(zhì):绊倒。
- 语(yù)之:告诉(对……说)他。
- 蹶(jué)然:猛然。
- 窒(zhì):阻碍。
翻译
刘蓉年少时,在养晦堂西边偏处的一间屋子里读书 ,低头诵读,仰头思考,思考如果得不到答案,就起身在屋内来回踱步。屋子有个凹陷的地方,直径约一尺,渐渐扩展得越来越大。每次踩在上面,脚都会被绊倒,感到很苦恼。时间久了,也就习惯了。
一天,父亲来到屋子里,和他说起这件事,环顾屋子笑着说:“一间屋子都不能整治好,凭借什么治理天下、国家呢?” 随后让童仆取来泥土填平了洼地 。后来刘蓉又踩在那里,突然感到一惊,好像地面猛地隆起了一样。低头一看,地面平平坦坦,已经被填平了。可是不久又有了这样的感觉(觉得地面像有洼坑)。又过了很长时间才再次习惯。
唉!习惯对人的影响实在是太大了!脚在平地上行走,而不适应洼地。等到时间久了,洼地就好像是平的了。以至于时间长了恢复到原来平坦的样子,却反而觉得障碍而心里不安 。所以,君子做学问,重要的是在开始的时候就要慎重地对待习惯养成这件事。
赏析
本文以生活小事 “习惯踩洼” 为切入点,通过刘蓉由一开始踩在洼地上绊倒,到习惯洼地,再到洼地被填平后又不适应这一系列的经历,生动形象地阐述了 “习之中人甚矣哉” 的观点。文章以小见大,借日常琐事引发深刻的人生哲理——习惯对人的影响极大,一旦养成很难改变,甚至会让人产生错误的认知,进而提醒人们在学习、生活中要重视初始的习惯培养,万事开头要慎重。这种用具体实例深入浅出地讲道理的方式,使抽象的道理变得通俗易懂、亲切可感,增强了文章的说服力和启发性,让读者易于理解并从中获得教育和启示。