送杜安行东上
忆初谋食广汉城,同时偶得三益友。
心将金石许平生,但笑纷纷翻覆手。
人言兄弟性稍异,朝暮追随秪诗酒。
而今星散各参辰,空馀孤月照窗牖。
少城咫尺有张侯,素书频得问安否。
蒲节三月不厮见,梦绕锦屏山下走。
更怜吾子别经年,幽怀郁郁无由剖。
况兹来书又东去,万里严风吹马首。
朝廷多事正求言,自负应云舌在口。
力陈时策瘳邦国,肯与寒儒较先后。
男儿立志岂寻常,要使高名齐北斗。
一科一第奚足道,富贵浮云非我有。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 郭印:人名。
- 广汉城:地名。
- 三益友:三位有益的朋友。
- 秪(zhī):同“只”。
- 参辰:指参星和辰星,二者此出彼没,不同时出现。
- 少城:城名。
- 咫尺:形容距离近。
- 蒲节:端午节的别称。
- 锦屏山:山名。
- 吾子:对对方的敬爱之称。
- 剖:表达、倾诉。
- 来书:来信。
- 严风:寒风。
- 朝廷:帝王接受朝见和处理政事的地方,也指封建国家。
- 求言:寻求言论、意见。
- 舌在口:指能言善辩。
- 瘳(chōu):病愈,这里引申为解决问题、使好转。
- 寒儒:贫穷的读书人。
- 高名:很高的名望。
- 北斗:星座名。
- 科:科举考试的等第。
- 第:科举考中。
翻译
回忆当初在广汉城谋生计的时候,同时偶然结识了三位益友。心里想着把如金石般坚定的情谊许给这一生,但只是笑那反复无常的人。人们说兄弟们的性情稍有不同,从早到晚追随着只是吟诗饮酒。而如今像星星一样散落各地不能同时出现,只剩下孤单的月亮照着窗户。近在咫尺的少城有张侯,经常收到他的书信询问是否安好。端午节后三个月都没有相见,梦里绕着锦屏山奔走。更怜惜我的朋友分别多年,幽深的情怀郁郁不能倾诉。况且这来信说又要往东去,万里的寒风吹着马头。朝廷有很多事情正寻求进言,自认为应该是能言善辩。极力陈述当时的策略来治愈国家,怎会与贫穷的读书人计较先后。男儿立志哪里是寻常的,要使很高的名望与北斗齐名。一次科举考试的等第哪里值得说道,富贵如同浮云并不是我所拥有的。
赏析
这首诗主要表达了诗人对友人杜安行的深切情谊和祝愿。诗中回忆了与友人相识相知的过往,以及如今因分离而生的思念。强调了友人之间情感的坚定和纯粹。同时也描述了与其他友人的交往。诗中还提到朝廷的状况以及对友人能有所作为、一展抱负的期望,鼓励友人要有远大的志向,不要过于在意一时的功名富贵。整首诗情感真挚,语言质朴,既体现了对友情的珍惜,又蕴含着对人生和前途的思考与寄托。