和许守丰年行
注释
- 穰穰(ráng ráng):形容众多、丰盛。
- 猱(náo):古书上说的一种猴。
- 宣化承流:宣布恩德,承受风教。指官员奉君命教化百姓。
- 王泽:君王的恩泽。
- 禹稷:禹和稷。分别为夏禹和周朝始祖后稷。
- 劝耕:鼓励农耕。
- 罅(xià):缝隙,裂缝。
- 黄云:黄色的云气。
- 泱漭(yāng mǎng):广大无垠貌。
- 琼斝(qióng jiǎ):玉制的酒杯。
- 古邛:古地名。
- 罪罟(zuì gǔ):罪网。
- 汉志食货:指《汉书》中的《食货志》。
- 稚耋(zhì dié):老少。
- 稽首:古代一种跪拜礼,叩头到地。
- 窳(yǔ):恶劣;坏。
- 康衢:指四通八达的大路。
翻译
园林中枝叶凋零,露水凝结在寒冷的树梢上,秋天迎来大丰收,众多作物布满四周郊野。千里范围内播种的地方没有不长庄稼的,妻儿能吃饱穿暖,不再有痛苦的哭号。多余的粮食还施舍给飞禽走兽,有了田地哪还会再丢弃逃走。太守治理百姓就像牧马,宣布恩德,承受风教,君王恩泽遍布。一心想要像禹和稷一样亲自从事农耕之事,开恳田地,鼓励农耕不放过一丝空隙。像召信臣、杜诗、龚遂、黄霸这样的官员都不算什么了,黄色云气广阔无边覆盖原野。为这丰收之年而高兴,醉在玉杯之中,古邛过去的弊病人人都说。长久被困于征伐,内心已受挫折,分家荡产的情况不断交替出现。自身陷入罪网没办法洗清,别说当时富有盐铁。《汉书》中的《食货志》不忍心重新翻阅,叹息我的妻儿难以保全养活。今年谁能料到胜过常年,卖绢能得到盐来偿还本钱。里巷中没有追喊,习俗自然方便,闭门在家的老少能安心度日。十天刮一次风,五天下一场雨,邻村的人叩头羡慕这里。头发半白的小官才力拙劣辛苦,依靠这贤明的太守各种荒废的事业都兴起。空庭中官员散去鸟变得驯服,传闻听到击壤歌就像在康庄大道上。太守高于公卿还有余力,恩泽推行可遍及海边。哎呀,恩泽推行遍及海边,致使这百姓的愁苦叹息转为娱乐欢笑。
赏析
这首诗生动地描绘了丰收之年的景象,以及太守治理的成效。诗中通过对园林、秋成、施与禽猱等的描写,展现出一派繁荣富足的景象。强调太守的治理有方,如放牧般引导百姓,使王泽广布。还对比了过去的困境与如今的丰收安乐,突出了今年的美好变化。同时对一些古代贤臣进行了对比,更显当下太守的成就。语言古朴,意境宏大,既有对现实景象的细致刻画,也体现了对美好生活的赞美和对贤明太守的颂扬,反映出作者对安居乐业、和乐生活的向往。