自君之出矣 其二

自君之出矣,明镜罢红妆。 思君如夜烛,煎泪几千行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

:(bà)停止,这里指不再。 红妆:指女子的艳丽的装扮。

翻译

自从你离去以后,我就不再对镜梳妆打扮。思念你就如同夜晚的蜡烛,我的泪水不停地流,仿佛已流了几千行。

赏析

这首诗以简洁的语言表达了妻子对丈夫的深深思念之情。首句“自君之出矣”,直抒胸臆,点明丈夫的离去。接下来“明镜罢红妆”,通过不再梳妆这一细节,生动地展现了妻子因思念而无心装扮自己的状态。“思君如夜烛”运用比喻的修辞手法,将思念比作夜烛,形象地写出了思念的持久和热烈。最后“煎泪几千行”,则进一步强调了思念之苦,泪水如煎,数量之多,更深刻地表现出妻子的痛苦和哀怨。整首诗情感真挚,意境凄美,用简洁的语言传达出了深沉的情感。

陈叔达

陈叔达

唐人,字子聪。南朝陈宣帝第十六子。少封义阳王,历侍中、丹阳尹、都官尚书。入隋久不得官。炀帝大业中拜内史舍人,出为绛郡通守。李渊起兵,叔达以郡降,授丞相府主簿,掌机秘。入唐,授黄门侍郎、拜侍中,封江国公。太宗贞观初,累擢礼部尚书。卒谥忠。有集。 ► 11篇诗文