漫酬贾沔州

· 元结
往年壮心在,尝欲济时难。 奉诏举州兵,令得诛暴叛。 上将屡颠覆,偏师尝救乱。 未曾弛戈甲,终日领簿案。 出入四五年,忧劳忘昏旦。 无谋静凶丑,自觉愚且愞。 岂欲皂枥中,争食麧与藖。 去年辞职事,所惧贻忧患。 天子许安亲,官又得闲散。 自家樊水上,性情尤荒慢。 云山与水木,似不憎吾漫。 以兹忘时世,日益无畏惮。 漫醉人不嗔,漫眠人不唤。 漫游无远近,漫乐无早晏。 漫中漫亦忘,名利谁能算。 闻君劝我意,为君一长叹。 人谁年八十,我已过其半。 家中孤弱子,长子未及冠。 且为儿童主,种药老溪涧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漫酬:随意应答、酬和。
  • 贾沔(miǎn)州:人名,姓贾,在沔州任职。
  • 壮心:豪壮的志愿,雄心。
  • 济时难:拯救时世的艰难。
  • 奉诏:接受皇帝的命令。
  • 州兵:地方的军队。
  • 暴叛:暴乱的反叛者。
  • 上将:高级将领。
  • 颠覆:失败,受挫。
  • 偏师:指在主力军翼侧协助作战的部队。
  • 簿案:官府的文书档案。
  • 凶丑:凶恶的敌人。
  • 愞(nuò):同“懦”,软弱。
  • 皂枥(zào lì):马厩。
  • 麧(hé):粗麦粉。
  • 藖(xián):羊蹄菜,一种野菜。
  • 安亲:使父母安宁。
  • 樊水:河流名。

翻译

过去我有雄心壮志,曾想要拯救时世的艰难。接受诏令发动全州的兵力,为的是能够诛杀暴乱的反叛者。上方的将领屡次遭受挫败,侧翼的军队曾去救援平乱。我未曾放松过武器装备,整日处理着文书档案。这样的日子持续了四五年,忧虑操劳得忘记了早晚。没有谋略能够平定凶恶的敌人,自己觉得愚蠢又软弱。难道想要在马厩中,去争抢粗麦粉和野菜吗?

去年我辞去官职,是担心留下祸患。天子准许我回家奉养双亲,官职又能变得闲散。我在樊水边上,性情尤其放纵散漫。这里的云和山、水和木,似乎并不憎恶我的散漫。因为这个我忘却了世事,一天天变得更加无所畏惧。

随意醉酒的人不会生气,随意睡眠的人也不会被唤醒。随意漫游不论远近,随意享乐不分早晚。在散漫中连散漫也忘记了,名利谁又能计算清楚呢。听到您劝解我的意思,我为您长叹一声。人谁能活到八十岁呢,我已经过了一半。家中有年幼的孩子,长子还没到成年。暂且为了孩子着想,在老溪涧边种植药材。

赏析

这首诗是元结对自己过往经历和当下心境的表达。诗的前半部分回忆了曾经征战的岁月,尽管有心报国,但局势艰难,自己也感到力不从心。后半部分描述了辞职后的生活,在樊水边上的闲散自在,忘却世事,追求一种无拘无束的状态。同时,也流露出对人生的感慨和对家庭的牵挂。整首诗语言质朴,情感真挚,体现了诗人复杂的内心世界。诗人通过对过去和现在的对比,表达了对人生的思考和对宁静生活的向往。

元结

元结

元结,字次山,号漫叟、聱叟,唐代文学家、洛阳(今河南洛阳)人,后迁汝州鲁山(今属河南),天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十二载进士及第。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞(今湖北大冶境内),因号猗玗子。乾元二年(759),任山南东道节度使史翙幕参谋,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十五城。代宗时,任道州刺史,调容州,加封容州都督充本管经略守捉使,政绩颇丰。约大历七年(约772年)入朝,后卒于长安。 ► 102篇诗文