注释
作者一说为冯延巳。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乍(zhà):忽然。
- 簇(cù):聚集。
- 纵目:放眼远望。
- 南浦:南面的水边,后常用称送别之地。
- 芳菲:花草香美的样子。
- 次第:依次 ,一个接一个地。
- 足:满足。
- 尊:同“樽”,酒杯。
- 眉黛(dài)蹙(cù):指皱着眉头。
翻译
雪云突然间变成了春云聚拢,渐渐觉得年华可以让人放眼远望。北边枝条上的梅花花蕊冒着寒冷开放,南面水边的波纹如同酒一样绿。 花草依次相继开放,接连不断,自是情意绵绵,何处能够满足。在酒杯前千方百计盼着春归,不要为了伤春而皱起眉头。
赏析
这首词上阕写冬去春来的景色变化,以雪云变春云、梅花冒寒开、水波如酒绿等景象,展现了春天的生机与活力。下阕则表达了对春天的珍惜和对伤春情绪的排解,体现了词人对美好时光的热爱和积极的人生态度。 整首词语言优美,意境清新,通过对自然景色的描绘和情感的表达,传达出一种乐观向上的情感基调。“雪云乍变春云簇”一句,生动地表现了天气的变化,给人以明快的感觉;“北枝梅蕊犯寒开”描绘了梅花不畏严寒的精神;“南浦波纹如酒绿”则以独特的比喻写出了水波的碧绿。最后两句表达了词人珍惜春光、不愿为春去而忧伤的情感,富有哲理意味。