(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 闺怨:妇女在闺房中因丈夫远行而产生的忧愁哀怨之情。
- 妆台镜懒开:“懒开”体现女子因思念丈夫而没有心思梳妆打扮,连妆台上的镜子都懒得去打开。
- 倚门:靠着门。形容女子盼望着远方的消息,常常在门口远望等待。
- 书:这里指书信,古代人们通过书信传递信息,女子盼望着丈夫的书信。
- 衡阳雁:传说大雁每年秋天从北方飞向南方,到湖南衡阳回雁峰就不再南飞,来年春天再飞回北方 。诗中以雁的往返来衬托丈夫不归。
翻译
自从与你分别之后,我连妆台的镜子都懒得去打开。每天都倚靠在门口,满心期待着能收到你的书信。萧瑟的西风吹来,飞过衡阳的大雁都已经回来了,可是远在他乡的你却始终不见归期。
赏析
这首《闺怨》生动地描绘了一位独守空闺的女子深深的哀怨与思念之情。开篇“别后妆台镜懒开”,一个“懒”字便精准地刻画出女子因离别而失魂落魄、无心妆容的状态,写出了她内心因思念而产生的倦怠。 “倚门日日望书来”一句,将女子日复一日倚靠在门边,翘首以盼丈夫书信的急切与执着展现得淋漓尽致,“日日”强调了时间的漫长,更凸显她思念的浓烈。后两句“西风吹过衡阳雁,雁已归回郎未回”,借助“衡阳雁”这一意象,大雁尚有归期,而自己的丈夫却音信杳无,巧妙地以雁归衬托人未归,形成鲜明对比,将女子内心的哀怨、无奈推向高潮,深化了闺怨这一主题。整首诗语言质朴却情真意切,读来令人动容。