送张养正

· 张嵲
脱巾造朝市,委辔即田庐。 虽云怀素尚,出处亦自如。 吾宗信端谅,宪宪为世儒。 顷以才令选,来司中秘书。 光荣耀士林,侧伫翔天衢。 一朝拂衣去,意与张邴俱。 出饯北郭门,踟蹰立路隅。 雨馀夏郊绿,时觉晴云驱。 专城秩匪卑,还家意复舒。 谁云离念恶,兹行翻足娱。 徒伤万里客,送别在三吴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 张养正:人名,可能是诗人的朋友。
  • 脱巾造朝市:脱下官帽去朝廷任职。
  • 委辔:放下马缰,表示放松或随意。
  • 出处:出仕和退隐,指仕途上的进退。
  • 怀素:唐代书法家,以草书著名,此处借指书法高超。
  • 出处自如:进退自如,不为外物所动。
  • 吾宗:指诗人的家族或同宗。
  • 端谅:正直诚信。
  • 宪宪:形容有学问、有德行的样子。
  • 才令选:凭借才学被选拔。
  • 中秘书:古代官署名,掌管图书秘籍。
  • 光荣耀士林:使文人学士感到光彩。
  • 侧伫:侧耳倾听,期待。
  • 翔天衢:飞翔在广阔的天空,比喻仕途发展。
  • 拂衣去:潇洒离开。
  • 张邴:古人名,此处代指张养正的志向。
  • 出饯:出城送别。
  • 踟蹰:犹豫不决,这里指送别的依依不舍。
  • 雨馀:雨后。
  • 秩匪卑:官位并不低微。
  • 意复舒:心情更加舒畅。
  • 离念恶:离别之念令人痛苦。
  • 兹行:这次出行。
  • 翻足娱:反而觉得愉快。
  • 徒伤:空自感伤。
  • 三吴:泛指江南地区。

翻译

张养正脱下官帽踏入京城,放下缰绳回到田园。他虽然崇尚怀素的书法风范,但进退之间依然从容自若。我们家族以正直诚信闻名,他是世间的儒雅君子。最近因为才能出众被选中,来到中秘书任职,他的光芒照亮了文人世界,我们都期待他在仕途上大展宏图。然而有一天,他突然决定离去,仿佛追随张邴的志向。我们送到城门外,心中百感交集,看着雨后的郊野一片翠绿,晴空中的云朵仿佛在追逐着他的身影。虽然他担任的是重要的地方官职,但他回家的意愿更加强烈。有人说离别总是苦涩,但这次出行对他来说反而是快乐的。只是想到他将远赴万里,我们在江南三吴之地为他送别,心中不禁充满伤感。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了张养正的生活与选择,既赞扬了他的才华和品格,也表达了诗人对其出仕与归隐之间抉择的理解与祝福。诗中通过“脱巾造朝市”、“委辔即田庐”的对比,展现出张养正的自由精神。同时,“光荣耀士林”、“还家意复舒”等句,表现了他对仕途与生活的深刻思考,以及对回归自然的向往。全诗情感真挚,语言优美,充分体现了诗人对友人的深情厚谊和对人生哲理的深刻洞察。

张嵲

张嵲

宋襄州襄阳人,字巨山。徽宗宣和三年以上舍选中第。高宗绍兴五年召对,疏称宜固守待变,又言荆、襄、寿春当择良将劲兵戍之。除秘书省正字。次年地震,奏请薄赋安民。七年,迁著作郎,请选儒臣为蜀、荆、襄帅。旋因牵连刊改《神宗实录》罪,出任福建路转运判官,复上书极论朋党之害。金人背盟,为秦桧画策草檄。擢中书舍人,升实录院同修撰,寻被万俟劾罢。起知衢州,除敷文阁待制,为政颇严酷。秩满,提举江州太平兴国宫。工诗文,有《紫微集》。 ► 672篇诗文