博望侯墓

· 张俞
九译使车通,君王悦战锋。 争残四夷国,只在一枝筇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 博望侯:张骞(qiān),西汉外交家、探险家,封博望侯。
  • 九译:多次辗转翻译。
  • 使车:使者所乘之车。
  • 战锋:战斗的锋芒。
  • 四夷:古代华夏族对四方少数民族的统称,即东夷、南蛮、北狄和西戎。
  • (qióng):一种竹子,可以做手杖。

翻译

经过多次辗转翻译使者的车辆才得以通行,君王喜欢那战斗的锋芒。为了争夺征服四方的少数民族国家,只凭借一根手杖。

赏析

这首诗主要是围绕博望侯张骞而展开。首句写张骞出使经历诸多艰难才得以与外国沟通联系,展现了其路途的艰辛。“君王悦战锋”则体现了帝王对战争和开疆拓土的追求。后两句强调了征服外夷似乎极其简单,仅靠一根手杖,实则暗讽用战争和征服手段对待四方民族未必是最佳方式。整首诗表达了对历史事件和人物的独特思考以及对战争与征服的复杂态度。

张俞

张俞,字少愚,又字才叔(《青琐高议》前集卷六),号白云居士,益州郫县(今属四川)人。屡试进士不第。仁宗宝元初,西夏事起,曾于蜀上书陈攻取十策,诏赴阙。庆历元年(一○四一),除试秘书省校书郎,不就(《续资治通鉴长编》卷一三三)。隐居青城山白云溪,七诏不起,遨游天下山水三十馀年,卒年六十五。有《白云集》,已佚。《东都事略》卷一一八、《宋史》卷四五八有传。今录诗二十九首。 ► 36篇诗文

张俞的其他作品